[分享] 『ONE LOVE』發售紀念mail

看板Arashi作者 (9年目でも一緒に)時間16年前 (2008/06/25 14:06), 編輯推噓10(1000)
留言10則, 10人參與, 最新討論串1/1
本日J-web的發售紀念對談mail 櫻井:終於今天發售了!嵐的單曲「One Love」。代表色是白色呢。說是白紗的感覺不如 說是杉菜ちゃん的感覺! 松本:你看過電影了嗎? 櫻井:沒,我還沒看。不過因為是Final了。所以我是一邊想著杉菜ちゃん一邊唱喔! 二宮:明明跟你就完全沒關係吧? 櫻井:是完全沒關係呢(笑)。 二宮:大野さん覺得呢? 大野:…是什麼顏色啊。 相葉:我覺得是淡黃色的感覺! 二宮:我是覺得是粉紅色呢。 松本:我的話是彩虹色。與其說是彩虹色,不如說是就是彩虹的感覺。 櫻井:彩虹就是這樣的感覺呢。對於聽眾來說,應該就是希望他們一邊回想著電影劇情一 邊聽著呢。 松本:你啊,明明就沒有演出吧?啊,不過我好像應該感謝你幫我宣傳(笑)。 二宮:翔ちゃん就是邊這樣想邊唱這首歌的吧。 櫻井:沒錯就是這樣! 大野:我啊,倒希望大家先聽,再來想說要用什麼方式聽。 櫻井:總之,就是先聽就對了! 大野:先聽了之後,在聽2次的時候,自己再想說要用什麼樣的感覺來聽。 二宮:要"自己想"喔。 大野:希望大家可以自己想。 相葉:啊啊~原來如此!! 大野:完全是看聽眾在聽得時候自己要怎麼想!! 相葉:我是覺得,不管什麼時候聽都很合喔!如果是失戀的人聽的話也可以變得積極 向前,幸福~到要滿出來的人聽,也會更加有力量。 松本&二宮&大野&櫻井:喔喔~! 松本:如果是以嵐的歌來說,我覺得是很新鮮的感覺呢。這樣地,唱著關於愛的 事情...。是首超典型的情歌。大家不這麼認為嗎? 相葉:我有這樣覺得喔。 二宮:好像已經踏出突破的一步的感覺呢。 松本:比起「花より男子2」的主題曲「Love so sweet」讓人感到更加深刻。 是“so so sweet”吧。 相葉:SO!SO!SO這樣!(原文有點雙關語的感覺:SO!SO!そーだね!) 櫻井:「One Love」就是“Love so sweet FINAL”溜! 松本:現在(笑),為什麼要用關西腔講。不過初回限定盤有收這個吧? 二宮:Remix版對吧!「FINAL Remix feat.WISH,Love so sweet&One Love」。 櫻井:花男組曲! 松本:這首,我很喜歡吶。 櫻井:1次就可以,將「花より男子」的歷史好好複習的歌曲。 二宮:怎麼說都是賺到呢。 松本:不過歌名叫做“FINAL Remix”…。可是到目前為止都沒有Remix過耶(笑)。 二宮:應該說這首Remix是第一次但是也是最後了。 櫻井:說是至今為止沒有做過,不過還真的沒有呢(笑)。做成CD的形式的話。 松本:是啊,我很喜歡這首。喜歡“花男”的人也務必要買初回盤。不過, 也希望喜歡嵐的人聽聽看普盤的「How to fly」。 相葉&大野:啊啊~!! 櫻井:真困擾呢。 二宮:不知道該買哪個好吶。 櫻井:那~2個都買吧? 相葉:就這麼決定了。 大野:只好買了吧。 櫻井:買了也沒有損失喔。 二宮:嗯!! 松本:請務必要買(笑)!! -- 可愛的推銷大隊vv -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.133.108.182

06/25 14:32, , 1F
ONE LOVE真的超好聽的 >///\<
06/25 14:32, 1F

06/25 15:00, , 2F
FINAL Remix feat很像在演唱會聽到的那種感覺,好聽!
06/25 15:00, 2F

06/25 15:27, , 3F
好甜的五隻XD 感受到濃濃的花男味~期待台壓出來啊啊
06/25 15:27, 3F

06/25 15:44, , 4F
感謝翻譯~~~ <(_"_)>
06/25 15:44, 4F

06/25 16:14, , 5F
真的只能兩張都買呀 >"<
06/25 16:14, 5F

06/25 16:26, , 6F
被五隻這樣推銷,不買感覺會對不起良心 >"<
06/25 16:26, 6F

06/25 16:26, , 7F
很稱職的推銷員XD 你們都這樣說了,只能默默掏錢包
06/25 16:26, 7F

06/25 16:48, , 8F
應該是勸敗大隊才對xd
06/25 16:48, 8F

06/25 18:00, , 9F
^_^感覺兩張都很棒阿!感謝翻譯!
06/25 18:00, 9F
yunyebo213版友,很多板友提醒過別幫翔先生改名字了Orz 是"櫻井"喔...因為已經很多次了,所以我先刪除你的推文 請下次要改正感謝:)

06/25 19:16, , 10F
樓上同學 是櫻井不是桜井... 不要任意幫他改名字啊 Orz
06/25 19:16, 10F
※ 編輯: hikahiro 來自: 220.133.108.182 (06/25 19:20)
文章代碼(AID): #18OU1txl (Arashi)