[分享] 5/31名古屋場簡報
今天看了名古屋巨蛋公演
不過基本上的構成跟大阪沒什麼太大的差別
以下可能會不小心寫到雷
先空格^^
來講關於MC的部份
順序可以有亂請見諒^^:
。講到相葉chan最近熱中的事情是養螞蟻
潤kun說那東西在他拍Bambino的時候就流行過了
(就是兩片透明的版子做成的盒子中間夾有土,把螞蟻放進去就會挖地道築巢,
可以觀察螞蟻的生態的東西)
相葉chan說他買的中間是有點像果凍狀的東西,不是真正的土
買了之後很開心地放了兩週但是都沒有螞蟻巢出來
他很疑惑地去讀了盒子上面的說明說
發現原來要先抓螞蟻丟進去裡面才行(爆笑)
於是他就匆忙地衝出門抓螞蟻..只是真的家裡附近很難抓到螞蟻
他就隨便抓了兩隻飛蟻之類的東西丟進去
但飛蟻不挖洞只在蓋子跟土間跳來跳去而已XD
。講到是他們第一次來到名古屋巨蛋
大部分的人是因為嵐第一次來到名古屋巨蛋
也有人是因為看中日隊的比賽(名古屋本地的球隊)來過名古屋巨蛋
。隊長指著本壘板的方向說是外野
結果被大家笑說不懂棒球規則的男人很遜
隊長就牽拖到翔kun應該也不懂棒球的規則
翔kun說他小時候有學過
大家就逼問翔kun棒球的規則是什麼
翔kun:就是投了然後揮棒打出去,然後往右手邊跑
。然後提到相葉chan前陣子組了球隊
他說自己是那個球隊的老闆
而且還有請教練又出錢買球具
不過nino爆料說
相葉chan只有出錢買了三支球棒
其他都不是他出錢的
潤kun問說那棒球手套是誰買的
相葉chan說是大家平分出錢的XD
。這個棒球隊叫做"カラーズ"
本來被大家說這個名字不知道在搞什麼鬼
但後來其實是很有意義的
名字的由來是因為動物園的導播唐沢san
在高中的時候有參加棒球隊
最後一次球賽獲得上場打擊的機會
本來想要好好發揮一番
但是教練卻要叫他打犧牲打
於是他的青春時代就這樣結束了
為了幫助唐沢san完成青春時代的夢想
所以就將隊名取為"カラーズ"
不過事實上據nino現場又爆料說唐沢san目前只有來過一次XD
。前陣子球隊有跟"男女糾察隊"的球隊比過友誼賽
不過倫敦靴子的小淳跟小亮並沒有參加這個球隊
球隊成員都是他們的工作人員
。在這個球隊裡頭nino是擔任投手
相葉chan則是擔任中野手
因為他腳程很快
雖然潤kun說沒實際看過
但是nino說相葉chan都表現得很好
。潤kun後來說想要一起加入相葉chan的球隊
下次有要玩的時候可以叫他
相葉chan跟nino就安排潤kun說可以來當捕手
潤kun反問相葉chan有謢具可以穿嗎
相葉chan就說他這老闆會準備好的
。大宮去換衣服,是剩下櫻相潤三個人的MC部分
從最近翔kun當排球主播
講到出道的時候應援排球的事情
相葉chan說他那時候吊鋼絲還不能控制的
跟翔kun正面撞在一起,而且當時是穿著透明裝XD
。翔kun很理直氣壯的說大家都透明過
大家一開始都是透明的,到現在才可以穿到亮晶晶的衣服
不過如果1~3張單曲都是透明裝的話
搞不好現在又是不一樣的結果了
。翔kun問台下觀眾說覺得透明裝如何?
大家就說:很好啊!
翔kun就囧著臉說大家不負責任(笑)
只會嘴巴說好但是心裡一定不是這麼一回事
。潤kun昨天去看了花男FINAL的試映
不過不能透漏內容,只能說真的是FINAL的結局了
翔kun就學了預告裡頭潤kun戴著墨鏡
很帥氣的開著跑車,杉菜坐在旁邊的那幕
但是表情很微妙的好笑
相葉chan說他只有看過三惡人的預告片之類的
裡頭還有外國人講說Jun Matsumoto
感受到是部國際化的作品
。大宮SK的部份有改變的應該是每天的笑話
yuuji要taka跟大家介紹一下自己
但是taka就是不講話一直靠近盯著yuuji
yuuji說taka是不懂距離感的人,靠太近會被高層罵的
yuuji還說taka身上有脆梅(カリカリ梅)的味道
叫taka跟大家說為什麼喜歡脆梅
taka的結論是:脆梅比名字還要脆(カリカリ梅、名前よりカリカリ)
。秘密兵器的部份只有翔kun有兩腳踏的踏板&沒有轉圈
尤其唱到"人は人、自分は自分"的時候真是對比笑點十足
最後下來的時候被nino大喊:翔kun你也轉一下吧
==
今天依舊沒有唱到"A‧RA‧SHI"
安可的時候換衣服出來
潤kun就說不唱"A‧RA‧SHI"
還有說穿這樣的衣服不太合適
台下的觀眾使勁用力撒嬌還是沒用XD
唱新曲ONE LOVE一樣很high就是
潤kun還說雖然在會場與大家的距離越來越遠
可是他們的心意反而是會與大家更接近
私心大喊相葉chan solo真的是可愛到把我擊斃了O^Q
◎因為現在有點晃神XD
但想說Repo打鐵趁熱比較好
有誤之處還請多多補充指正!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.43.139.158
※ 編輯: hikahiro 來自: 218.43.139.158 (06/01 02:00)
推
06/01 02:02, , 1F
06/01 02:02, 1F
→
06/01 02:02, , 2F
06/01 02:02, 2F
→
06/01 02:03, , 3F
06/01 02:03, 3F
推
06/01 02:06, , 4F
06/01 02:06, 4F
推
06/01 02:06, , 5F
06/01 02:06, 5F
推
06/01 02:06, , 6F
06/01 02:06, 6F
→
06/01 02:07, , 7F
06/01 02:07, 7F
→
06/01 02:07, , 8F
06/01 02:07, 8F
※ 編輯: hikahiro 來自: 218.43.139.158 (06/01 02:08)
推
06/01 02:09, , 9F
06/01 02:09, 9F
→
06/01 02:09, , 10F
06/01 02:09, 10F
推
06/01 02:09, , 11F
06/01 02:09, 11F
推
06/01 02:10, , 12F
06/01 02:10, 12F
推
06/01 02:10, , 13F
06/01 02:10, 13F
推
06/01 02:13, , 14F
06/01 02:13, 14F
推
06/01 02:14, , 15F
06/01 02:14, 15F
推
06/01 02:20, , 16F
06/01 02:20, 16F
推
06/01 02:31, , 17F
06/01 02:31, 17F
推
06/01 02:50, , 18F
06/01 02:50, 18F
推
06/01 02:51, , 19F
06/01 02:51, 19F
推
06/01 03:14, , 20F
06/01 03:14, 20F
推
06/01 03:22, , 21F
06/01 03:22, 21F
→
06/01 03:23, , 22F
06/01 03:23, 22F
推
06/01 10:01, , 23F
06/01 10:01, 23F
推
06/01 10:27, , 24F
06/01 10:27, 24F
推
06/01 12:24, , 25F
06/01 12:24, 25F
→
06/01 12:25, , 26F
06/01 12:25, 26F
推
06/01 12:41, , 27F
06/01 12:41, 27F
推
06/01 12:55, , 28F
06/01 12:55, 28F
推
06/01 12:57, , 29F
06/01 12:57, 29F
推
06/01 13:08, , 30F
06/01 13:08, 30F
推
06/01 14:07, , 31F
06/01 14:07, 31F
推
06/02 21:16, , 32F
06/02 21:16, 32F