[分享] Oricon Style 2008/03/03 五人訪談 翻譯 …

看板Arashi作者 (lovelybone)時間16年前 (2008/03/17 00:40), 編輯推噓14(1401)
留言15則, 14人參與, 最新討論串1/1
--因為櫻井san很認真的介紹了請踩我(喂)這首曲子歌詞的意義.便稍微翻譯了一下 內容有點長.將這篇分為上下兩部分希望大家不會介意 如有錯誤煩請指正.感激感謝!! Oricon Style 080303 Special Music Interview Part.2 【為什麼說新曲是從07年跨越至08年呢,讓櫻井來解說歌詞的意義】 -新曲「step and go」雖然是表達出畢業、然後邁向新生活的這個時期,但還提到長時 間相處在一起的夥伴這點,有嵐的感覺在裡面呢。 櫻:(確認歌詞)你是說『此刻載著我們跨越時空的奇蹟』這句? 大:寫在哪裡啊? 櫻:還有『這一天我們永遠不會忘記』? 松:這樣就結束了嘛(笑),『回憶將繼續綻放』這句。 -不是結束,而是『有過去的日子累積,才有今天的我們』的感覺。 櫻:不過、我們昨天跟今天都在一起耶。 二:我們是進行式呢。 相:變得有『接下來還要繼續加油!』的感覺喔。 松:那是第一段的地方吧。(笑) -嗯嗯、像『我們曾經交會出的聲音不會消失』這句!這麼說來嵐也邁入第九年了呢! 櫻:不會消失喔!是第九年喔! 松:不過,要我說哪種印象比較強烈的話,比起畢業,我覺得更像在說現在的嵐。因為 新曲的錄音是我08年的第一個工作。 櫻:耶~~。 松:因為是新年第一發,所以用『那麼、今年也要好好努力』的心情唱這首歌。 櫻:原來如此啊。 二:說到這個、aiba san是什麼時候錄音的呢? 相:是在年末呢。 櫻:團員也這首歌裡跨年了呢。所以能聽到有07年感覺的相葉,也能聽到08年感覺的松 本。 -其他三人呢? 櫻:(小聲的)不記得了。 二:我、是去年! 松:我想我應該是最後一個錄的。 櫻:啊、我記得我唱歌部份是07年錄的,rap的部分應該是08年。 松:喔、也跨年了呢。 大:的確是呢、所以我後來又錄了rap部分的『Step,step and step and go…』 二:啊、我也有錄到! 櫻:對吧-!?託我的福大家才能跨到年對吧!? 二:就是因為你的關係才不得不跨年的吧。 大:原來是在做這種打算啊。 櫻:嗯,想讓大家一起跨年嘛。然後,松潤……。 松:所以也希望大家能把『Happiness』『Love so sweet』等等一起買下來。 櫻:強迫推銷啊。(笑) -有rap也有合唱,如此有嵐的感覺的曲子,請讓我們聽聽rap部分的製作秘話。 二:對啊、rap是以什麼樣的感覺寫下的呢? 櫻:要是時間夠的話,可以讓我詳細的說嗎? 二:請說吧! 櫻:我啊、在拿到曲子的時候,他們說「希望能成為有從背後被推一把的感覺的畢業歌 曲」,以這樣的印象為中心去做的。 松:卯起來說了。(笑) 櫻:所以rap也是用這樣的感覺去寫的。雖然是花瓣散落的時候,但也是長出新花苞的開 始,然後,我們曾一起度過的時間與回憶是樹的根,我們好像離開了樹,但根其實 一直紮在土裡,然後時間一下就過去了。 相:比想像中還要認真的談話呢。 二:那把這一段剪掉? -不,這很重要啊!(笑) 櫻:然後經過了一些時間!『邁向各自的道路』是說,我們過去的回憶在分別之後的日 子裡變得更加耀眼,不管過了多久回憶的光芒會繼續閃耀,對吧? 相:嗯嗯。 櫻:然後『我於是走向交叉點的前方…有朝一日讓我們在交叉點前方聚首』是說,在再 度相聚的日子來臨前大家會更有所成長,是這樣的意思喔! 松:(無視)還有這曲子的結構……。 櫻:喂-! 相:啊哈哈哈!在最後把它凸(頂)回去了耶。 松:有凸回去嗎?(笑) 相:有喔! 二:那麼、櫻井san,在交叉點的前面到底有什麼呢? 櫻:……燦爛的未來! 相:果然、在這裡打住比較好~。 櫻:燦爛的未來在等著我們、還有大家! -從溫柔的聲音開始的rap,然後漸漸增強力量的感覺也很棒。 櫻:rap從我開始,然後加入松潤跟相葉君合聲,然後再加上智君跟nino,這種慢慢增強 的感覺到現在還沒嘗試過呢。雖然讓團員花了些時間,但能加入合聲真的很棒。 【08年從閃亮亮的嵐唱著的這首曲子開始!】 -那對其它團員來說,這首歌是什麼樣的印象呢? 相:是畢業呢。 -二宮san呢? 二:對我來說沒有畢業或其它什麼感覺,就是「一首很明快的曲子呢」這樣。 相:很大概耶。(笑) 二:不是讓嵐來唱的話,(曲子的)感覺會變得很糟喔。那leader覺得呢? 大:咦? 二:不是流了很多汗嗎? 大:啊啊、對,因為key很高,嘩啦的流了很多汗。 櫻:我啊、對後面副歌部分『不論何時絕不會消失的光采、用雙手』,進入「雙手」前 (音符)的地方我很喜歡喔。 -(櫻井)是大野狂熱者(mania)啊。(笑) 櫻:是狂熱者喔。因為我什麼都知道,連(大野)搬家前的家裡電話也知道。 大:咦、為什麼你會知道? 二:把它刪掉啦、都已經搬家了。 櫻:(確認手機)為什麼會知道這樣的電話號碼呢?松潤的也有喔。 松:為什麼你會知道啊!? 二:刪掉啦!本人都說「為什麼你會知道」了。 松:(確認櫻井的手機)啊啊、和現在的不一樣。(笑) 相:老是沉浸在過去,這樣不行的吧!(笑) 櫻:無論如何絕不會忘記那些日子喔!家裡的電話是那個時候的記憶對吧!?不過為什 麼我會知道啊?…。是為了什麼事才放進來的嗎? -那個、關於key很高的話題。 櫻:對、那個話題說到一半。 大:不過啊、聽五個人(合唱)的部分感覺果然很好呢。 櫻:嵐的感覺很好呢。 大:最喜歡了。 二:說清楚是哪個部分啊!? 大:不要突然生氣嘛。 相:舉例看看。(笑) 二:那、以這次「Step and Go」來說的話,嵐的魅力在哪裡呢!?說一個也好! 大:可以聽到我們純粹的部分。 櫻:我們純粹嗎? 大:很純粹喔。 -哪個部分呢? 大:(看著一旁松本的臉)眼睛之類的。 相:現在完全是松潤lock on(鎖定)的狀態喔。(笑) -啊哈哈哈。這首歌的確有閃閃發亮的感覺。 大:對、閃閃發亮的。 二:08年嵐的音樂活動從這首曲子開始,如果能讓人有這樣的感覺會很高興呢。 -------------------------------- 下半部還在生...請大家再等一等~(歉) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.62.75.183

03/17 00:50, , 1F
這本我圖掃完了..就是...懶的修(爆)
03/17 00:50, 1F

03/17 00:50, , 2F
ohno搬家前的電話? ohno自己一人搬出來住了嗎?
03/17 00:50, 2F

03/17 01:09, , 3F
根據UTABAN2/14的對話,大野應該還是在家裡
03/17 01:09, 3F

03/17 01:15, , 4F
應該是他們全家搬家吧! 感謝翻譯~~~[抱]
03/17 01:15, 4F

03/17 01:17, , 5F
感謝翻譯阿~~~原來隊長key很高的時候會飆汗 XD
03/17 01:17, 5F

03/17 01:19, , 6F
感謝翻譯! 認真講解RAP的翔君好帥氣阿!!!
03/17 01:19, 6F

03/17 01:22, , 7F
感謝翻譯~翔chan好認真解釋呢XD
03/17 01:22, 7F

03/17 09:30, , 8F
感謝翻譯! 講解rap的翔君好帥!被欺負的時候好可愛! XD
03/17 09:30, 8F

03/17 11:12, , 9F
感謝翻譯~~嵐好嗨想去重聽歌了
03/17 11:12, 9F

03/17 12:34, , 10F
實在很喜歡五人之間的對談~洋溢著感情好的氣氛^^
03/17 12:34, 10F

03/17 15:15, , 11F
好感動喔T_____T rap那段
03/17 15:15, 11F

03/17 15:16, , 12F
推推 感謝翻譯^^ 期待下半部XDD
03/17 15:16, 12F

03/17 15:19, , 13F
推請踩我XDD
03/17 15:19, 13F

03/17 15:57, , 14F
看完翔的解釋之後再去聽又有不同的感覺呢 感謝翻譯!
03/17 15:57, 14F

03/17 21:08, , 15F
推認真講解rap的大野maniaˇ
03/17 21:08, 15F
文章代碼(AID): #17tKs1pq (Arashi)