[分享] Time場刊翻譯--櫻井翔
櫻井SOLO「Can’t Let You Go」
雖然和編曲的吉岡たくさん平常也會互相傳mail。
有趣的地方是,進入作業程序後一切事情的聯絡都沒有。
2人都一樣(笑)。
要開始編曲工作的瞬間、我的心情非常好。
真的是直接地「感受著音樂、想要順著這樣(的感覺)進行下去」,
像這樣的商談雖然還有點早,但還是透過J Storm的工作人員傳達給他。
因為這樣、有了關於音樂的對話。
總之、首先要有最初的編曲、之後加上我的rap、再配合著rap來改變編曲,
進行著這樣的作業…
在對話中有了像是「怎麼樣啊翔くん、試試看吧!」這樣的感覺。
所以我就「可惡~絕對做給你看!!」像這樣(笑)。
如此激盪著…創造般的互相碰撞著,感覺很好。
非常喜歡。
「DREAM」
『We can make it!』的rap詞、最初寫出來的是、
"(字面)寫成DREAM但念做「目標」"的片語。
為什麼我會這麼想、
是因為在「黃色眼淚」的取材時、被問到關於夢想的問題。
那個時候我回答,
「夢想會慢慢地進化成目標、夢想這個東西會慢慢地不見也說不定呢」。
關於這樣的想法。
雖然原本『My dream』這個臨時title也是有包含著(笑)。
其實、在巨蛋的時候、和Nino「總覺得和曲子搭不上啊」這樣討論著。
那個時候寫出了"go go and go で on and on"。
好不容易寫出來了、就把這個用在rap詞上吧。
是這樣做出來的詞。
「J STORM」
果然啊、人增加了很多唷。
當然、我不是覺得J Storm是只有我們的公司啦、
(J Storm)成立是在發行『a Day in Our Life』的時候不是嗎?
那個時候只有3個人唷?
現在已經有20~30人了…很利害啊。
有著"home"的意識。
也常常在J Storm進行商談工作、
討論結束後、順便去大家都在的樓層聊個天呢。
因為不是公司業務員、像是(業務員)那樣的感覺、也不太有呢(笑)
怎麼說呢…很不可思議。
一定更接近於"同志"也說不定。
很開心。
人增加了很多這件事非常開心。
「Love so sweet」
這首歌呢、很棒!真的!!
其實現在、我正在編輯著一支影片。
(我)有一位調職到俄國工作的朋友呢。
也就是說、和他…或許已經見不到他了。
為了他、也為了大家的回憶而編輯著影片。
做著這件事,這首歌的歌詞
這句"ずっと追いかけた夢 ふたりが離れていっても"真的很危險。
我、邊哭邊編輯(笑)。
因為如此…現在不停的聽著『Love so sweet』。
還有、會想起巨蛋時候的事。
在安可的時候、我們"Wow~wo"的唱著、
把麥克風朝向觀眾席的話就會有"Yeay~yeay"的回應。
會覺得「超~開心!我能在"Wow~wo"的隊伍真是太好了!」(笑)
"Wow~wo"隊最高!
心情非常好!!
(你們改名叫"Wow~wo嵐小隊"好了XDDDDD)
「MEMBER」
果然巨蛋con結束後、會有團體沉著下來的感覺唷。
無論如何、去年開始拍攝「黃色眼淚」、
進行了Asia巡迴進行了巨蛋con…有很多新的挑戰。
因為是我們、空氣本身也變得稀薄了(笑)
深呼吸一口、就跨越那面牆吧! 像這樣的場面也很多。
巨蛋con結束後、作為group打下一個句號的感覺。
說到"Member"的意思的話、現在和Nino一起拍攝連續劇也是項新挑戰。
應該是1個人面對的工作現場有個member在、
就會不可思議的沉靜下來呢。
果然…member很好ね。
我覺得非常棒。
用朋友或工作夥伴來解釋都不太一樣、像是有著信賴關係唷。
廣義來說的話、像是朋友也像是工作夥伴…就是"全部"吧。
「像是家人也像朋友、也像工作夥伴」這樣、就是嵐。
「PENLIGHT」
在巨蛋時很厲害呢。非常的漂亮。
最明顯的就是『Blue』不是嗎?
怎麼說呢…在(con)途中我著迷了呢。
因為接下來是solo。
雖然像這樣的著迷著、(但卻要退場)
「我還想再看一下下啊」…很寂寞呢(笑)
「RAP」
這次專輯的rap詞、全部是用和至今的風格不同而寫出來的。
不是特意要這麼做、應該說是言語的解析吧?
那是我本身的改變。
首先在腦中做出拍子、再將拍子用吟誦的配合著母音寫下來。
接著、不是將單字套上音韻、而是像把文章套上音韻那樣。
最近一首『Di-Li-Li』的"まだかなまだ いやはたまた"句子?
變了很多呢。
(字句)變得柔軟了。
以前是先有個外殼再將話語鑲嵌上去,配合腦中做出來的拍子去選擇字句。
或許是這樣做出來的也說不定。
「X(=失敗的事情)」
去年夏天最大的失誤是在『I Want Somebody』的舞蹈時。
我應該移位到中間去、不知道為什麼…我忘了那段的舞步。
慌張的我不知道在想什麼、
其他4人就邊跳著舞邊向正中央的我煽起風來了、
就這樣(笑)
(這就是偉大的member love啊XD)
ZERO&T『太陽的世界』
為了『ZERO』的取材不是去了澳洲嗎。
巨蛋con結束後馬上出發、有寫mail放上去唷。
Johnny’s web上。
因為正好是『We can make it!』出版後、
想要拿『Future』的rap中的"陽を糧にする貪欲な若葉"這段來寫在mail上,
不過最後放棄了。
因為寫了之後,被說「因為著作權的關係、刊載上有困難」。
嚇了我一跳。
「已經不是我的東西了啊…」
像這樣在澳洲的飯店裡、一個人接受著大打擊(笑)
因為很不甘心,所以再次放進『太陽的世界』rap詞中(笑)
-----------------------------------------------------------
剩下一個總集篇( ̄ˇ ̄)
明天應該翻得出來
因為明天是基隆中元祭
下午市區就開始交通管制
我也不想去街上人擠人XD
在家看電視轉播就好了
所以明天應該翻得出來<( ̄︶ ̄)>
(↑到底為何!?)
--
簡單來說就是...男人窩( ̄ε(# ̄)
http://www.wretch.cc/blog/yuikunda
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.167.57.78
推
08/26 02:54, , 1F
08/26 02:54, 1F
→
08/26 02:56, , 2F
08/26 02:56, 2F
→
08/26 02:58, , 3F
08/26 02:58, 3F
推
08/26 03:00, , 4F
08/26 03:00, 4F
推
08/26 03:11, , 5F
08/26 03:11, 5F
推
08/26 03:16, , 6F
08/26 03:16, 6F
推
08/26 04:42, , 7F
08/26 04:42, 7F
推
08/26 06:42, , 8F
08/26 06:42, 8F
推
08/26 09:20, , 9F
08/26 09:20, 9F
推
08/26 09:45, , 10F
08/26 09:45, 10F
推
08/26 12:07, , 11F
08/26 12:07, 11F
推
08/26 14:05, , 12F
08/26 14:05, 12F
推
08/26 21:23, , 13F
08/26 21:23, 13F
推
08/27 00:02, , 14F
08/27 00:02, 14F
推
08/28 10:19, , 15F
08/28 10:19, 15F
推
08/28 10:30, , 16F
08/28 10:30, 16F