[分享] Time場刊翻譯--櫻井翔

看板Arashi作者 (Dolpnin)時間17年前 (2007/08/26 02:08), 編輯推噓14(1402)
留言16則, 11人參與, 最新討論串1/1
櫻井SOLO「Can’t Let You Go」 雖然和編曲的吉岡たくさん平常也會互相傳mail。 有趣的地方是,進入作業程序後一切事情的聯絡都沒有。 2人都一樣(笑)。 要開始編曲工作的瞬間、我的心情非常好。 真的是直接地「感受著音樂、想要順著這樣(的感覺)進行下去」, 像這樣的商談雖然還有點早,但還是透過J Storm的工作人員傳達給他。 因為這樣、有了關於音樂的對話。 總之、首先要有最初的編曲、之後加上我的rap、再配合著rap來改變編曲, 進行著這樣的作業… 在對話中有了像是「怎麼樣啊翔くん、試試看吧!」這樣的感覺。 所以我就「可惡~絕對做給你看!!」像這樣(笑)。 如此激盪著…創造般的互相碰撞著,感覺很好。 非常喜歡。 「DREAM」 『We can make it!』的rap詞、最初寫出來的是、 "(字面)寫成DREAM但念做「目標」"的片語。 為什麼我會這麼想、 是因為在「黃色眼淚」的取材時、被問到關於夢想的問題。 那個時候我回答, 「夢想會慢慢地進化成目標、夢想這個東西會慢慢地不見也說不定呢」。 關於這樣的想法。 雖然原本『My dream』這個臨時title也是有包含著(笑)。 其實、在巨蛋的時候、和Nino「總覺得和曲子搭不上啊」這樣討論著。 那個時候寫出了"go go and go で on and on"。 好不容易寫出來了、就把這個用在rap詞上吧。 是這樣做出來的詞。 「J STORM」 果然啊、人增加了很多唷。 當然、我不是覺得J Storm是只有我們的公司啦、 (J Storm)成立是在發行『a Day in Our Life』的時候不是嗎? 那個時候只有3個人唷? 現在已經有20~30人了…很利害啊。 有著"home"的意識。 也常常在J Storm進行商談工作、 討論結束後、順便去大家都在的樓層聊個天呢。 因為不是公司業務員、像是(業務員)那樣的感覺、也不太有呢(笑) 怎麼說呢…很不可思議。 一定更接近於"同志"也說不定。 很開心。 人增加了很多這件事非常開心。 「Love so sweet」 這首歌呢、很棒!真的!! 其實現在、我正在編輯著一支影片。 (我)有一位調職到俄國工作的朋友呢。 也就是說、和他…或許已經見不到他了。 為了他、也為了大家的回憶而編輯著影片。 做著這件事,這首歌的歌詞 這句"ずっと追いかけた夢 ふたりが離れていっても"真的很危險。 我、邊哭邊編輯(笑)。 因為如此…現在不停的聽著『Love so sweet』。 還有、會想起巨蛋時候的事。 在安可的時候、我們"Wow~wo"的唱著、 把麥克風朝向觀眾席的話就會有"Yeay~yeay"的回應。 會覺得「超~開心!我能在"Wow~wo"的隊伍真是太好了!」(笑) "Wow~wo"隊最高! 心情非常好!! (你們改名叫"Wow~wo嵐小隊"好了XDDDDD) 「MEMBER」 果然巨蛋con結束後、會有團體沉著下來的感覺唷。 無論如何、去年開始拍攝「黃色眼淚」、 進行了Asia巡迴進行了巨蛋con…有很多新的挑戰。 因為是我們、空氣本身也變得稀薄了(笑) 深呼吸一口、就跨越那面牆吧! 像這樣的場面也很多。 巨蛋con結束後、作為group打下一個句號的感覺。 說到"Member"的意思的話、現在和Nino一起拍攝連續劇也是項新挑戰。 應該是1個人面對的工作現場有個member在、 就會不可思議的沉靜下來呢。 果然…member很好ね。 我覺得非常棒。 用朋友或工作夥伴來解釋都不太一樣、像是有著信賴關係唷。 廣義來說的話、像是朋友也像是工作夥伴…就是"全部"吧。 「像是家人也像朋友、也像工作夥伴」這樣、就是嵐。 「PENLIGHT」 在巨蛋時很厲害呢。非常的漂亮。 最明顯的就是『Blue』不是嗎? 怎麼說呢…在(con)途中我著迷了呢。 因為接下來是solo。 雖然像這樣的著迷著、(但卻要退場) 「我還想再看一下下啊」…很寂寞呢(笑) 「RAP」 這次專輯的rap詞、全部是用和至今的風格不同而寫出來的。 不是特意要這麼做、應該說是言語的解析吧? 那是我本身的改變。 首先在腦中做出拍子、再將拍子用吟誦的配合著母音寫下來。 接著、不是將單字套上音韻、而是像把文章套上音韻那樣。 最近一首『Di-Li-Li』的"まだかなまだ いやはたまた"句子? 變了很多呢。 (字句)變得柔軟了。 以前是先有個外殼再將話語鑲嵌上去,配合腦中做出來的拍子去選擇字句。 或許是這樣做出來的也說不定。 「X(=失敗的事情)」 去年夏天最大的失誤是在『I Want Somebody』的舞蹈時。 我應該移位到中間去、不知道為什麼…我忘了那段的舞步。 慌張的我不知道在想什麼、 其他4人就邊跳著舞邊向正中央的我煽起風來了、 就這樣(笑) (這就是偉大的member love啊XD) ZERO&T『太陽的世界』 為了『ZERO』的取材不是去了澳洲嗎。 巨蛋con結束後馬上出發、有寫mail放上去唷。 Johnny’s web上。 因為正好是『We can make it!』出版後、 想要拿『Future』的rap中的"陽を糧にする貪欲な若葉"這段來寫在mail上, 不過最後放棄了。 因為寫了之後,被說「因為著作權的關係、刊載上有困難」。 嚇了我一跳。 「已經不是我的東西了啊…」 像這樣在澳洲的飯店裡、一個人接受著大打擊(笑) 因為很不甘心,所以再次放進『太陽的世界』rap詞中(笑) ----------------------------------------------------------- 剩下一個總集篇( ̄ˇ ̄) 明天應該翻得出來 因為明天是基隆中元祭 下午市區就開始交通管制 我也不想去街上人擠人XD 在家看電視轉播就好了 所以明天應該翻得出來<( ̄︶ ̄)> (↑到底為何!?) -- 簡單來說就是...男人窩( ̄ε(# ̄) http://www.wretch.cc/blog/yuikunda -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.167.57.78

08/26 02:54, , 1F
好像可以想像翔君在澳洲飯店一個人接受大打擊的樣子
08/26 02:54, 1F

08/26 02:56, , 2F
想著想著我竟然就笑出來了XDDDDD感覺很可愛吶!!!
08/26 02:56, 2F

08/26 02:58, , 3F
感謝翻譯:)
08/26 02:58, 3F

08/26 03:00, , 4F
感謝翻譯,不是自己東西的翔好可愛,另,你是基隆人啊!?ꐠ
08/26 03:00, 4F

08/26 03:11, , 5F
我是正港基隆人呀XD 上課的話就是台北-基隆的通勤族
08/26 03:11, 5F

08/26 03:16, , 6F
感謝翻譯,搧風那段很妙,真有默契!推一下基隆人,因為ME TOO:)
08/26 03:16, 6F

08/26 04:42, , 7F
感謝翻譯^----------^ 辛苦了(搧風)
08/26 04:42, 7F

08/26 06:42, , 8F
謝謝翻譯:D "Wow~wo嵐小隊"好有趣阿XD
08/26 06:42, 8F

08/26 09:20, , 9F
搧風很妙~大受打擊的翔君也很好笑XDD 感謝翻譯
08/26 09:20, 9F

08/26 09:45, , 10F
推大受打擊的翔君XDD 感謝翻譯
08/26 09:45, 10F

08/26 12:07, , 11F
突然有個疑惑,那J STORM 是個怎樣的組織??
08/26 12:07, 11F

08/26 14:05, , 12F
J STORM是唱片公司啊,朱棣是社長
08/26 14:05, 12F

08/26 21:23, , 13F
朱棣XDD 我剛看時以為是哪個明朝人(毆)原來是JudyさんXD
08/26 21:23, 13F

08/27 00:02, , 14F
什麼!!!我忘記選字了,有笨到 我也是基隆人一枚(舉手)
08/27 00:02, 14F

08/28 10:19, , 15F
朱棣XDD是朱元璋的兒子嗎?XDD推基隆人~俺海大來的海大XDDDD
08/28 10:19, 15F

08/28 10:30, , 16F
"寫成DREAM但念做「目標」"真的很酷@@我要再來去聽那首了
08/28 10:30, 16F
文章代碼(AID): #16q7082s (Arashi)