[翻譯] ゲームニッキ 6/30
その902 標題:看過了嗎?
看過了嗎?
哈哈哈哈哈哈
哈~~哈哈哈
哈~~哈哈哈哈哈哈哈哈哈(笑臉*2)
哈~~哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈
哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈(笑臉*2)
看過了沒啊!?
看過了沒啊!?!?!?!?!?
金髮老師...。 *註1*
看過了吧!!!!!!!!
嘛、真要說的話。
其實之前有惡補過了啦(;^-^A(;^-^A(;^-^A
因為被交代要開記者會嘛...。
那樣的話,就不想成為Johnny's事務所的恥辱嘛(;^-^A!!!!
所以...嘛...既然要問電影的事情(汗*2)
X
就想說應該只會問電影的事情吧(;^-^A
所以就『儘管放馬過來吧』這樣的惡補了啦(汗)
但是幾乎...。
都是關於日劇的事情耶(;^-^A
但是,如果把字換一換的話...。
得救了(T_T)(T_T) *註2*
就是這樣。
下週的這個時間是...。
『山田太郎的物語』的第一集喔!!
不要忘記看喔!!
=======================
第一次翻譯文章,第一次來這裡po文,
全為了讓人驕傲的小傢伙(笑)
是說,這小傢伙自己也驕傲起來了說,
好吧...看在你這次真的這麼讓人驕傲的份上,
就容許你這次翹起尾椎飛上天啦....
*註1:因為ブロンド是金髮的意思,所以就翻成金髮老師。
*註2:原文是『助かりました』。
<拜託,請勿轉載,大感謝>
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.130.157.163
※ 編輯: suathome 來自: 220.130.157.163 (07/03 19:44)
推
07/03 19:45, , 1F
07/03 19:45, 1F
推
07/03 20:17, , 2F
07/03 20:17, 2F
推
07/03 20:28, , 3F
07/03 20:28, 3F
推
07/03 20:36, , 4F
07/03 20:36, 4F
→
07/03 20:49, , 5F
07/03 20:49, 5F
推
07/03 20:53, , 6F
07/03 20:53, 6F
推
07/03 21:10, , 7F
07/03 21:10, 7F
推
07/03 21:18, , 8F
07/03 21:18, 8F
推
07/03 21:33, , 9F
07/03 21:33, 9F
推
07/03 21:37, , 10F
07/03 21:37, 10F
推
07/03 21:40, , 11F
07/03 21:40, 11F
推
07/03 21:40, , 12F
07/03 21:40, 12F
推
07/03 21:53, , 13F
07/03 21:53, 13F
推
07/03 21:59, , 14F
07/03 21:59, 14F
推
07/03 22:01, , 15F
07/03 22:01, 15F
推
07/03 22:03, , 16F
07/03 22:03, 16F
推
07/03 22:05, , 17F
07/03 22:05, 17F
推
07/03 22:54, , 18F
07/03 22:54, 18F
推
07/03 23:04, , 19F
07/03 23:04, 19F
推
07/03 23:04, , 20F
07/03 23:04, 20F
推
07/03 23:13, , 21F
07/03 23:13, 21F
推
07/04 00:33, , 22F
07/04 00:33, 22F
推
07/04 08:22, , 23F
07/04 08:22, 23F
推
07/04 08:31, , 24F
07/04 08:31, 24F
推
07/04 21:07, , 25F
07/04 21:07, 25F
推
07/05 01:53, , 26F
07/05 01:53, 26F
推
07/07 01:51, , 27F
07/07 01:51, 27F