[分享] 1/7 大阪2部MC+大宮SK
☆Jr.時代的回憶
相葉ちゃん說剛剛看幫他們伴舞的Jr.
發現了自己以前在Jr.的鞋子穿的鞋子
現在的Jr.居然還在穿
他都進事務所10年了
想必這些鞋子一定『有著好味道』
也發現會場中有拿著以前他們Jr.時代的扇子的歌迷
看到那些扇子也會回想起一些以前的事情
潤くん說他想問的是
那把扇子上的照片
不知道是不是那個人的最佳狀態的時期(爆笑)
翔くん說令他SHOCK的是有人拿著他13歲左右的時候的扇子
但如果那時候是他的最佳狀態的話
那不是表示他的未來是一片黑暗(笑)
潤くん說那時候的翔くん跟米粒一樣小
不過相葉ちゃん記得之後翔くん就快速長高了
翔くん自己說是在18、19歲左右開始長高的
大ちゃん:「長高後的翔くん換了很多的髮型呢~記得有一次還弄了捲髮。」
相葉ちゃん:「啊~我想起來了!有一次還弄了像是大便一樣的捲髮(大笑)」
翔くん:「喂!!那才不是大便咧!」
☆演唱會衣裝
翔くん說現在他們演唱會的服裝都是量身訂做的
會有造型師先幫他們打點好
不過以前Jr.的時候都是要自己去挑衣服
所有Jr.用的衣服會放在一個大個箱子裡
相葉ちゃん說就像是清倉大拍賣的狀態(笑)
翔くん:「不敢快去搶的話,就只剩下27號半的鞋子了」
相葉ちゃん:「我每次都會懷疑說Jr.裡頭真的有這種SIZE的人嗎?」
翔くん:「大概要像是秋山(純)くん那麼高的吧~一般大概都是25 、26號左右。
如果是很小的小孩穿到大鞋真的是很糟糕的事情。」
相葉ちゃん:「對啊~會變成拇指外翻吧!」
(不是穿小鞋才會XD?)
☆Jr.時代衣裝的回憶
ニノ提議要來講自己在Jr.時代穿過最恥的衣服
他說是在KinKi Kids的『あの娘はSO FINE』這首歌伴舞的時候
講到這首歌他們還非常可愛地一邊唱了起來
那時候的舞台是360度
是讓人沒辦法偷溜走的設計
那套衣服是上下半身都是金色的
衣服的背部還有用黑色的封箱膠帶貼著
上面寫著自己的名字
相葉ちゃん說自己的名字寫成漢字筆畫比較多
所以他的上面是用片假名寫著『アイバ』
(調出歷史影片求證XD發現是用黑色封箱膠帶貼出的名字)
(而且相葉ちゃん的衣服上有貼著漢字的"相葉"耶...大概那次不是片假名??)
大ちゃん說他的衣服膠帶撕下來裡頭是寫著『諸星』
(光源氏的諸星和己くん)
不過被其他人笑說應該不是吧
因為那衣服好像沒那麼舊
不過大ちゃん說自己還穿過蠻多光源氏穿過的衣服
ニノ則是常穿到TOKIO的城島くん的衣服
多到每次拿到都會想:「啊~又是茂くん的衣服啊」
但潤くん說ニノ這樣還算好
因為他老是拿到的是長瀨くん的衣服
都超大件的,而且幾乎都是短褲
翔くん說他們剛出道的那時候大多都是借穿TOKIO的衣服
大概是因為都同樣是五人團體的關係吧
可是相葉ちゃん覺得短褲的SIZE還沒那麼大差別
他拿到的總是松兄(松岡くん)的
褲管都超長的(笑)
大ちゃん回想起Jr.時期的時候出場前都要在台下自己弄衣服
有一次他要上台前才發現自己的衣服不見了
然後就沒辦法出場
後來一看,町田(慎吾)くん正穿著他原本要穿的衣服跳著舞
相葉ちゃん說現在的Jr.已經不用在舞台下自己弄衣服了
潤くん說以前的舞台是8字型的樣子
如果要移動的話不敢快會來不及
所以大家都很辛苦的在舞台下面Stand by
ニノ爆料有一次翔くん還因為等到睡著了
然後就沒有出場
翔くん說那次是KinKi Kids的演唱會
他40分鐘前在台下Stand by好了
但是等著就睡著了
直到特效爆破的聲音他才醒來
ニノ想起在演唱會上會有人放屁
大ちゃん說因為舞台上面因為沒有風
所以大家一跳舞揮動手腳的時候臭味才會散開來XD
ニノ:「還有那種會把Rundown藏在鞋子裡的人咧~」
潤くん:「有耶~還記得那個人是我們的同期吧?(邪笑)」
ニノ:「對啊~就還會趁機把Rundown拿出來瞄一下瞄一下的。
(往相葉ちゃん的方向看過去)」
相葉ちゃん:「咦?有這種人...嗎?(笑)」
相葉ちゃん說因為那時候同時有幫很多前輩伴舞
最多的時期總共有6個演唱會
所以不這樣他會記不起來
但反而成為嵐之後他就不太看Rundown了
翔くん只好苦笑說還是希望相葉ちゃん得看一下才是
☆編舞老師SANCHEさん
相葉ちゃん要大家猜他常被老師講的口頭禪
翔くん猜"你東張西望看哪裡?這裡又不是動物園!"
潤くん接著模仿老師的聲音猜說"你如果心慌的話,會給KinKi添麻煩的!"
翔くん又用怪聲怪調模仿老師的聲音猜說是"大野~你這傢伙算了!算了!"
不過講起來大家說其實大ちゃん根本沒被老師罵過
只有一次被老師用咖啡罐往臉砸下去
但潤くん說那次是大ちゃん的錯
因為老師一直在叫他的名字
但是他明明有聽到卻裝做沒聽到(笑)
相葉ちゃん說正確答案是
老師都會問"懂了嗎?相葉你明白了嗎?"
然後相葉ちゃん雖然不懂還是會回答他明白了
但事實上是完全不了解
只是被這種脅迫的語調問到
就會不由自主回答"はい!"
☆亞洲巡迴之旅
為了接下來要播放的Jet Strom三國巡迴之旅VTR做了引言
翔くん:「接下來想要讓大家看看Jet Strom三國巡迴之旅的畫面。」
相葉ちゃん:「讓大家看看我們拼命"營業"的樣子」
翔くん:「不要用"營業"這兩個字啦!」
潤くん:「這趟旅程也是在大阪城Hall辦完演唱會之後的事情嘛!」
相葉ちゃん:「對啊~開完之後就回到羽田空港~然後搭上…(有點卡住)
Private Jet呢!」
翔くん:「你只是想講Private Jet這個字吧(笑)?」
潤くん:「我突然想到既然是私人專機,為什麼不直接從關空起飛就好了?」
相葉ちゃん:「沒辦法啊,因為還有一些重要人士要跟我們一起去嘛~」
☆大宮SK
ユウジ(宮K)在タカ(大S)還沒擺好姿勢前就發射了大砲,
讓タカ(大S)非常錯愕。
但ユウジ(宮K)裝作沒聽到タカ(大S)的話XD
而且說著大宮SK在2007年即將就滿36周年了(為什麼是36周年XD?)
都是託タカ(大S)的福
接著披露此次新技→從遠處奔跑→擁抱→兩人鑽棉被
這場タカ(大S)在被窩裡作結尾的冷笑話是:「ユウジ、ユウジ。但是,大阪燒的字面上
的意思是說"依照你的喜好去燒烤",但那到底是依照誰的喜好的呢?(お好み焼きは、一
体誰のお好みだ?)」
然後舞台一邊往下降
タカ(大S):「ユウジ!你快給我回答!」
ユウジ(宮K):「你不要用拳頭打我啦!」
タカ(大S):「快點告訴我!」
☆大宮退場回到MC
潤くん:「這種事情誰知道啊!」
翔くん依舊跟四方的觀眾道了歉(笑)
相葉ちゃん說剛那問題是的確讓人還蠻在意的
☆今後的工作
潤くん主演的『流星花園2』開始播出了
講到能去紐約出外景的連續劇是件蠻厲害的事情
不過潤くん很哀怨的說只去出了外景都沒玩到
然後劇中買熱狗的攤子
是真的紐約的熱狗路邊攤
翔くん:「然後吃完熱狗就咚地~轉過頭來說"牧野……"
(用很好笑的口氣學道明寺)」
相葉ちゃん:「而且都播了1個小時你才出場!」
潤くん:「大家都會以為出來救杉菜那一幕,踩著籃球的人是我吧!」
相葉ちゃん:「對啊~結果是花澤類(笑)。」
接著潤くん講到自己的電影僕妹即將要上映
但因為是大阪應該是梅田的劇場
潤くん誤講成惠比壽的劇場而非常沮喪的樣子超可愛T_T
還反過來被大家安慰說:「不過是講錯別這麼沮喪」
(但因為這天潤くん大概因為太累,所以講錯率蠻高的。)
再來是ニノ的連續劇與電影。
ニノ問大家說知不知道為什麼是叫『鉄コン筋クリト(鋼水筋泥)』
而不是一般正常的說法『鉄筋コンクリト(鋼筋水泥)』
翔くん:「大概是因為正常說法很無趣所以才反過來說?」
ニノ:「不是…不是…」(場面有點冷XD)
翔くん:「好!相葉くん請回答!」
相葉ちゃん:「厚!等一下!拜託你不要突然這樣亂來!自己回答!」
翔くん:「你知道吧?『鉄コン筋クリト』?」
相葉ちゃん:「我當然知道啊!就是小黑(クロ)跟小白(シロ)啊!」
ニノ:「不對啦!又不是問你內容!是問你為什麼要叫做
『鉄コン…(卡住)筋クリト』(越講越小聲XD)」
相葉ちゃん:「噎?(聽不懂的樣子)」
ニノ:「看起來大概是不懂我的問題的樣子……」
正確答案是因為原著的松本大洋老師
總是把『鉄筋コンクリト(鋼筋水泥)』
誤認為該是『鉄コン筋クリト(鋼水筋泥)』
所以就這樣將錯就錯了
不過另外四隻就很可愛的一起發出有名的冷知識節目
『トリビア泉』中的『へぇへぇ聲』
其實這個話題有點冷掉了
又扯了一堆像是小時候會把ウルトラマン(鹹蛋超人)講成ウトラマン
大ちゃん舉把ヘリコプター(直升機)講成ヘリポクター的例子
很可愛的一直重複ヘリコプター
但沒人聽懂他要表現的是什麼(笑)
最後相葉ちゃん以"再繼續這個話題下去就糟糕了"的理由來結束了MC
歡迎補充指正:)
*嚴禁無斷轉載*
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.128.71
※ 編輯: hikahiro 來自: 61.229.128.71 (01/13 03:45)
推
01/13 04:41, , 1F
01/13 04:41, 1F
推
01/13 05:00, , 2F
01/13 05:00, 2F
推
01/13 05:13, , 3F
01/13 05:13, 3F
推
01/13 05:21, , 4F
01/13 05:21, 4F
推
01/13 05:37, , 5F
01/13 05:37, 5F
推
01/13 06:18, , 6F
01/13 06:18, 6F
推
01/13 10:16, , 7F
01/13 10:16, 7F
推
01/13 11:10, , 8F
01/13 11:10, 8F
推
01/13 12:32, , 9F
01/13 12:32, 9F
※ 編輯: hikahiro 來自: 61.229.128.71 (01/13 12:41)
推
01/13 12:53, , 10F
01/13 12:53, 10F
→
01/13 12:55, , 11F
01/13 12:55, 11F
推
01/13 13:18, , 12F
01/13 13:18, 12F
推
01/13 19:43, , 13F
01/13 19:43, 13F
推
01/13 19:57, , 14F
01/13 19:57, 14F
推
01/13 20:01, , 15F
01/13 20:01, 15F
推
01/13 20:35, , 16F
01/13 20:35, 16F
推
01/13 21:22, , 17F
01/13 21:22, 17F
推
01/13 22:51, , 18F
01/13 22:51, 18F
推
01/13 23:00, , 19F
01/13 23:00, 19F
推
01/13 23:52, , 20F
01/13 23:52, 20F
→
01/14 00:00, , 21F
01/14 00:00, 21F
推
01/14 00:33, , 22F
01/14 00:33, 22F
推
01/14 00:34, , 23F
01/14 00:34, 23F
→
01/14 00:35, , 24F
01/14 00:35, 24F
推
01/14 00:36, , 25F
01/14 00:36, 25F
→
01/14 00:36, , 26F
01/14 00:36, 26F
※ 編輯: hikahiro 來自: 61.229.128.71 (01/14 02:32)
推
01/14 18:22, , 27F
01/14 18:22, 27F
→
01/14 18:23, , 28F
01/14 18:23, 28F
→
01/14 18:23, , 29F
01/14 18:23, 29F
→
01/14 18:24, , 30F
01/14 18:24, 30F
→
01/14 18:26, , 31F
01/14 18:26, 31F