oricon style 10/16 (翻譯)

看板Arashi作者 (一顆心怎能切兩半 Q__Q)時間17年前 (2006/10/18 16:01), 編輯推噓36(3604)
留言40則, 35人參與, 最新討論串1/1
特別訪問: 真感動!就算隔著海,就算語言不通, 單憑音樂就可以相互理解,能感受到大家是喜歡我們的。 ──雖是繼橫濱公演後,再次欣賞嵐的演唱會,但看到各位使用中文, 跨越語言的隔閡,當地的人也反應熱烈、蜂擁而至,想請問各位的 感想如何呢? 二宮:仍然是深深感受到這七年一路走來,並沒有白費。剛開始,出場 的那一瞬間,歡呼聲超大的,大到聽不見音樂,沒辦法跳舞。如 今說來雖然像是藉口……。但這是真的!請相信我(笑)。真的請 別不通情理……。 松本:可是,真的(聽不見音樂),沒辦法跳對吧! 二宮:嗯。這是我第一次有這種感覺。不過,當然對我們來說或許確實 有語言的隔閡,也當然可能因為大家都有看過連續劇。可是,以 音樂為優先考量而進場的客人,我想大概很多。所以籌劃這次演 唱會的時候,我就希望能以音樂與觀眾連結。 櫻井:我很感動,真的!就算隔著海,就算語言不通,單憑音樂就可以 相互理解。感受到大家是喜歡我們的。那個,語言的隔閡,雖然 有時候會感覺遇到瓶頸。可是只有這一次,我們不覺得那是個瓶 頸,怎麼說?要說成為精神食糧,還是說可以只憑音樂決勝負。 沒有多餘的華麗裝飾,而單單用音樂去決勝負,可以辦一場就意 義而言,真正的演唱會,我想這大概也是海外演唱會的魅力所在 。 相葉:真的很棒!!不過,那是幾千個跟著我們從日本來的人,還有包 括在當地許許多多的人,大家都很棒的感覺。要怎麼說……。真 的,結束後,回想起來感覺很快樂。最後唱「感謝感激雨嵐」時 ,我差點哭出來。拼了命才忍住。因為是第一次在台灣辦演唱會 ,讓我感到很不安。所以當演唱會終於結束後,我才會有一種很 真實的感受。真切地感受到大家對我們的支持。只是,一旦開口 講話,還是會有語言的隔閡!(笑)。不過,一放音樂,就可以跟 大家以「嵐」的這一個點,連結起來,真的很棒!感謝大家。 大野:心情回到初衷。有種很接近七年前,像我們當初在日本辦第一場 演唱會那樣,緊張心跳的感覺。有點久違地想說:啊,我,心跳 在加速! 櫻井:好可愛!(笑) 大野:哪裡可愛了!(笑)會有那種心情,是因為這次不是在日本,所以 有種非常讓人懷念的,加上新鮮的,還有不安的感覺。有種好像 所有的情緒都混在一起的感覺。像是一轉眼就結束了,這是我現 在的心情。 松本:呀─,演唱會當時超讚的!不過與其說演唱會當時讚,不如說直 到現在都還很棒。因為在我腦海裡,畫面還揮之不去。還沒結束 。當然我現在在這裡,就表示演唱會已經結束了。但在我腦子的 知覺跟感覺裡,大家都還一直在一起。讓大家等了七年,真的, 從第一場演唱會開始,事實上,就有歌迷從台灣特地來到日本來 看我們的演唱會。不管怎樣,能回報這些人,就是件很棒的事。 這雖然是我的感想。可是我深深覺得大家幫了我們很多,在後頭 推著我們前進。怎麼說,氣氛很熱烈,大家也都聽得很開心,這 種熱度是……,當然,雖然我們也有在炒熱氣氛。可是真的是因 為大家反應夠大,所以我想我們才能把氣氛炒得那麼熱吧。我想 ,不再多學點中文不行,真的。 ──最讓你們吃驚的是? 二宮:依然是可以在台灣辦好演唱會這件事吧?總之那陣子真的很忙。 非常非常的忙,我這麼說,並沒有其他好的或是不好的意思…… 只是真的很忙!現在回想起來,當時忙得都跟在搞笑一樣。在那 種情況下還能辦好這場演唱會。事前該做的,我想我們大概都做 好了。可是,卻仍然無法預見演唱會到底能不能真的成形……。 竟然辦完了這場演唱會,我真的是這種感覺。 櫻井:在台灣辦演唱會,並不只是台灣一個地方的事。還有新加坡、泰 國、澳門、香港。 二宮:啊~澳門對吧。我還想說「澳門」是在講誰啊(笑)。 櫻井:呀─,所以說,當然從日本來的人也包含在內,聚集了來自亞洲 各國的人。這次碰巧,得以在台灣這個地點,集合了來自許多地 方的客人。真嚇了我一跳。我很開心。 相葉:感到吃驚的事……。果然還是客人們願意來看演唱會這件事,我 很開心。講開心的事也可以嗎? ──(笑) 大野:竟能普通地在台灣開演唱會,我非常吃驚。怎麼講,想說"啊, 有人認識我"。歌迷竟然連我都認識,有種不可思議的感覺。所 以出場的瞬間,一想到"啊,這個人、所有的人都認識我",就 有種不可思議的感覺。所以我心想就算再多回應一個人也好,我 想回應更多的人。 松本:那個,讓我吃驚的,果然還是,聽我們的歌,對我們抱持著興趣 的人,好像都很懂日文。在MC之類的時候就算講話,也能普通地 ……。還有,就是覺得人類竟也可以做到這個地步。所以,我有 點被嚇到。不自覺地失笑,感覺好像在呆呆的情況下就結束了。 雖然那反而讓我覺得很有趣。怎麼說,場子竟然能像那樣子沸騰 ,對吧。 相葉:就是說在兵荒馬亂中,不小心進了台灣吧?(笑) 二宮:對,所以這之後人家就會看我們能不能負起責任囉! ──請談談對日本歌迷的報告,或者感想。 松本:雖然有點變成在講自己的事。10年前,我剛加入傑尼斯Jr.時, 有出過一本"傑尼斯Jr.名鑑"。裡面的問題是歌迷用mail送來的 。10年前,問我將來想做什麼,我10年前竟然好像還回答「想開 海外演唱會」。那曾經只是個夢想。雖然我已完全忘了曾在那裡 寫過這樣的話。可是10年後自己竟能真的在海外辦演唱會,這在 我心中非常的、對現在的我來說很重要。能不背叛10年前的自己 ,一路到今天,我覺得相當開心。這7年,真的讓亞洲的歌迷們 久等了。這次,第一次能在台灣的演唱會跟大家同樂。我也希望 能在巡迴亞洲、變得更強大的狀態之下,再度展開在日本的活動 。 (完) --- 以上 有錯還請大力指正 :) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.230.134.110

10/18 16:05, , 1F
感謝翻譯,看完只有很感動這樣的感想,謝謝你們,嵐
10/18 16:05, 1F

10/18 16:20, , 2F
原來不止我們得嵐病!松潤回日本也想著台灣阿~謝謝你們
10/18 16:20, 2F

10/18 16:21, , 3F
辛苦翻譯了~~潤的感言很長,真令人又愛又恨~~(噗)
10/18 16:21, 3F

10/18 17:01, , 4F
感謝翻譯 聽到他們說台Con的事心中就有感動啊!!! :)
10/18 17:01, 4F

10/18 17:05, , 5F
感謝翻譯!!看完就是一個噴淚!!好感動啊~~
10/18 17:05, 5F

10/18 17:33, , 6F
真的好感動...你們一定要再來..^^
10/18 17:33, 6F

10/18 17:32, , 7F
希望松潤的taiwansickㄧ直持續XDDDD
10/18 17:32, 7F

10/18 17:35, , 8F
感謝翻譯。你們要再來嘿(招手)
10/18 17:35, 8F

10/18 18:01, , 9F
感謝翻譯~~真的覺得很感動呢!一定要再來喔!
10/18 18:01, 9F

10/18 18:28, , 10F
感謝翻譯 真的很感動啊
10/18 18:28, 10F

10/18 18:30, , 11F
感謝翻譯^^...哈哈,五位好像還蠻被我們的熱情感動的唷^^
10/18 18:30, 11F

10/18 18:31, , 12F
那就再來吧,寶貝們(眨眼)
10/18 18:31, 12F

10/18 18:32, , 13F
感謝翻譯~ 真的很開心也很感動啊>////<
10/18 18:32, 13F

10/18 19:03, , 14F
感謝翻譯(心)~本來買回家但日文苦手只能乾瞪眼的說XD
10/18 19:03, 14F

10/18 19:15, , 15F
感謝翻譯:) 好感動T^T 你們一定要在來阿!
10/18 19:15, 15F

10/18 19:43, , 16F
感謝翻譯 每年都在再來啊 (說每年會不會太貪心了 = =!)
10/18 19:43, 16F

10/18 20:33, , 17F
感謝翻譯~^^b 真希望能快點再見到他們~
10/18 20:33, 17F

10/18 20:35, , 18F
感謝翻譯:)我含淚了...我們得嵐病 他們得了我們的病 阿..
10/18 20:35, 18F

10/18 20:36, , 19F
這樣說好像怪怪的....但是好感動 他們這樣的心情 :)
10/18 20:36, 19F

10/18 21:04, , 20F
謝謝翻譯也謝謝提供~~他們就是這麼窩心讓我的嵐病越來越嚴重
10/18 21:04, 20F

10/18 22:08, , 21F
感謝翻譯!含淚推><
10/18 22:08, 21F

10/18 22:13, , 22F
感謝翻譯TDT....我好想你們喔,我幫你們想好下一次演唱會標
10/18 22:13, 22F

10/18 22:14, , 23F
題了"不用久等,嵐又來了"
10/18 22:14, 23F

10/18 22:18, , 24F
感謝翻譯~能夠看到他們的感言真是太好了(感淚)
10/18 22:18, 24F

10/18 22:20, , 25F
感恩翻譯>< 推樓樓上P大的標題><
10/18 22:20, 25F

10/18 22:49, , 26F
感謝翻譯 真的好感動T_T 大野君不要再謙虛了啦XD!!!
10/18 22:49, 26F

10/18 22:49, , 27F
你們都很紅 紅到海外很多人都認識你們呢:D
10/18 22:49, 27F

10/18 22:51, , 28F
感謝翻譯~~ 真的好好感動.... Q_Q
10/18 22:51, 28F

10/18 22:53, , 29F
推p大"不用久等,嵐又來了" 笑死我了 XDD
10/18 22:53, 29F

10/18 23:37, , 30F
推p大"不用久等,嵐又來了"(笑)
10/18 23:37, 30F

10/18 23:45, , 31F
推p大"不用久等,嵐又來了"(笑)看到這篇很不爭氣的又哭了
10/18 23:45, 31F

10/18 23:46, , 32F
Nino(指),要負責任的話,就由你這首富出錢帶團來台吧(笑)
10/18 23:46, 32F

10/18 23:55, , 33F
推p大"不用久等,嵐又來了" 這樣多好哪XDD
10/18 23:55, 33F

10/19 00:47, , 34F
推p大"不用久等,嵐又來了"(笑)
10/19 00:47, 34F

10/19 01:27, , 35F
推p大"不用久等,嵐又來了" 期待這真的是明年標題
10/19 01:27, 35F

10/19 02:18, , 36F
推p大"不用久等,嵐又來了" 真的很謝謝大大的翻譯^^
10/19 02:18, 36F

10/19 05:42, , 37F
感謝翻譯:) 看完好感動O口Q
10/19 05:42, 37F

10/19 09:34, , 38F
推 "不用久等,嵐又來了" 看著感想我又哭了一次
10/19 09:34, 38F

10/19 17:08, , 39F
松潤:不再多學點中文不行...推!!
10/19 17:08, 39F

10/21 17:54, , 40F
感謝翻譯!推P大:不用久等,嵐又來了!
10/21 17:54, 40F
※ 編輯: icywind36 來自: 61.230.120.25 (10/30 06:13)
文章代碼(AID): #15DTznjI (Arashi)