[討論] 關於劇場版的標題...

看板ArakawaCow作者 (目に映る刹那の花の色)時間19年前 (2005/04/02 12:46), 編輯推噓5(501)
留言6則, 5人參與, 最新討論串1/1
各位都知道這次劇場版的標題是「シャンバラを征く者」 關於那個シャンバラ要怎麼翻我煩惱了很久....(直接音譯總覺得少了點什麼) 針對這個關鍵字我交叉查了日&台搜尋引擎之後,找到下面這幾個網頁.... http://www.buddhanet.com.tw/article/gg26-3.htm 這個網頁帶有濃厚的宗教言論....大家參考一下就好 http://tw.knowledge.yahoo.com/question/?link=eval_on&l=c&qid=1005022500094 台灣YHAOO知識+的解答 http://travel.mook.com.tw/dailynews/200209/dailynews_20020926_3808_1.html 不過對現今旅遊業而言,香格里拉是指...... 所以標題我是把它翻成「征討香格里拉之人」 不知道各位有沒有更好的建議? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.73.18.16

218.166.108.166 04/02, , 1F
香格里拉征服者
218.166.108.166 04/02, 1F

218.170.48.123 04/02, , 2F
香格里拉遊樂園
218.170.48.123 04/02, 2F

219.68.138.201 04/02, , 3F
香格里拉是指樂園
219.68.138.201 04/02, 3F

211.74.15.99 04/02, , 4F
遊樂園XD
211.74.15.99 04/02, 4F

219.84.31.181 04/02, , 5F
樂園的遠征者 XD
219.84.31.181 04/02, 5F

219.84.31.181 04/02, , 6F
香格里拉遠征隊
219.84.31.181 04/02, 6F
文章代碼(AID): #12JYEgwS (ArakawaCow)