[閒聊] 設缸與語言切換
雖然我常覺得中文不太方便 (例如寫學術研究的中文摘要時,專有名詞缺乏翻譯)
但有些時候中文簡單易懂多了~
剛好最近要幫忙"設缸",還得解釋"設缸步驟"
[EN]
Steps for aquarium setup
* 我想英文很好理解,如果有其他常用說法歡迎補充
[JP]
水槽の立ち上げ、水槽の設置、水槽セットアップ の手順
* 日文"設缸"有比較多的字彙可使用,相信大家喜歡多點變化 (笑
[DE]
Das Aquarium/Becken Einrichten 設缸
Einrichtungsschritte für Aquarien 設缸步驟
* 意思好懂,但總覺得切換不太順暢 =v=a
而且還沒看到非德國的廠商寫德文說明時,使用Einrichtungsschritte這個字
好佔篇幅...
對於不會繁體中文的人而言,筆畫的難度應該遠大於背誦字數吧 (茶
--
┌────── ▄ ┌─────── ▅ ┌──────── ▅ ▁ ▁▁ ▁▁
│ Fresh Water ◥ │ Aquatic Plants◥ │ Algae & Diseases◥ 】 ▎ ▎
└───────┘ └────────┘ └─────────┘ ▍ ▎ ▎
┌────── ▅ ┌─────── ▅ ┌──────── ▅ ▁▁▁▁▁▁
│ Marine ◥ │ Aquarium Goods◥ │ News & Reviews ◥ Aquarium <><
└───────┘ └────────┘ └─────────┘
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.112.52.183
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Aquarium/M.1413489536.A.AAF.html
推
10/17 10:40, , 1F
10/17 10:40, 1F
草稿被我冷落很久了(掩面)
推
10/17 13:40, , 2F
10/17 13:40, 2F
※ 編輯: elmeti (140.112.52.183), 10/17/2014 19:16:24
推
10/18 16:58, , 3F
10/18 16:58, 3F
推
10/19 22:51, , 4F
10/19 22:51, 4F