[轉錄][翻譯]撲吼斯:我心與多明尼加同在

看板AlbertPujols作者 (安德魯)時間17年前 (2007/02/25 20:06), 編輯推噓3(300)
留言3則, 3人參與, 最新討論串1/1
※ [本文轉錄自 MLB 看板] 作者: dyyang (Soy Venezolano) 看板: MLB 標題: [翻譯]撲吼斯:我心與多明尼加同在 時間: Wed Feb 21 04:29:48 2007 Pujols dice su corazon siempre estara en RD Pujols說他的心與多明尼加共和國永在 自由日報 2/15 JUPITER, Florida. Albert Pujols dijo que fue importante para el convertirse en ciudadano norteamericano por las oportunidades que ha encontrado en su nuevo hogar, pero el primera base de los Cardenales de San Luis explico que su corazon siempre estara en su nativa Republica Dominicana. JUPITER 佛羅里達. Albert Pujols說為了能夠在新居地找到更多機會 改變成為北美公民 是很重要的 但是這位聖路易紅雀隊的一壘手也解釋他的心永遠與他的出生地多明尼加共 合國同在 Fue la razon por la que hizo una mision humanitaria alla (en RD). Es la razon por la que le gustaria jugar alla, tambien, en el beisbol invernal. Aunque sea una sola vez. 他是多國人道行動團體的一員可茲證明 他也喜歡打(多國冬聯)代表隊 雖然只有一次 這也同樣可茲證明 "Quiero hacer eso, la pregunta es ?me permitira el equipo hacerlo?", se pregunto Pujols, de 27 anos, despues de una sesion de entrenamientos en el Roger Dean Stadium. "我想打 問題在於球團放不放人"當27歲的Pujols在Roger Dean Stadium的一個訓練課程後 被問道 "Hay muchas personas alla que me quieren ver jugar. Pero tengo un gran contrato aqui y una gran responsabilidad, y si la organizacion me dice que no lo puedo hacer, entonces no lo puedo hacer", dijo. "Si tengo la oportunidad, me gustaria jugar simplemente un ano, hacerlo una temporada... Me gustaria jugar cinco, 10 partidos en una campana". "有很多人喜歡看到我打(國家隊) 但是我在這有一個大合約還有很大的責任 所以如果球團 跟我說不能去打 那我就不能打" 他說道 "如果有機會我想打一年 一整季 我也想一個賽 事中打個5場或10場比賽" Pujols ha estado en Florida por casi una semana, pasando varios dias trabajando cerca de una escuela secundaria con su entrenador personal. Retorno al complejo de los Cardenales el miercoles, seis dias antes antes de la fecha oficial para jugadores de posicion. Pujols在佛羅里達差不多待了一週跟他的私人訓練員在一間國中附近自主訓練了幾天 星期三要回整個紅雀系統報到 比官方預定的野手報到時間早了六天 El Jugador Mas Valioso viene de una temporada en la que consiguio el maximo de cuadrangulares (49), carreras impulsadas (137) y porcentaje de slugging (.671) a pesar de que tuvo su menor cantidad de turnos en una campana (535). Tambien logro su primer Guante de Oro y el campeonato de la Serie Mundial. 這個最有價值球員從(美好)的一季來到這裡 雖然他的打席變少了(535個) 上一季仍保持了最多的49支全壘打 最多的137分打點 以及.671的長打率 也得到了他第一個冠軍戒指 以及打贏了世界大賽 Entonces vino el logro personal de la temporada muerta al conseguir la ciudadania norteamericana la pasada semana en San Luis y, a traves de su fundacion, organizar un viaje con doctores para ofrecer clinicas y ayuda humanitaria en bateyes en La Romana. 之後這位上星期在聖路易得到公民權的北美公民也帶來了一項個人的貢獻 也就是透過 他的基金會和一些醫生規劃一個旅行在Romana的糖廠提供診療以及人道援助 Participar con el equipo dominicano en el Clasico Mundial de Beisbol significo mucho para Pujols porque "fue como decirle gracias a los fanaticos dominicanos". 參加多明尼加世界棒球經典賽代表隊對Pujols來說意義重大 因為"可以對多明尼加球迷 表達我對他們的感謝" En enero, Pujols y seis doctores volaron a RD para tratar a ninos en un orfanatorio que su fundacion apadrina en un batey. El toletero se encontro consigo mismo en el rol de consolador y entretenedor. 在一月 Pujols跟6個醫生回到多明尼加共和國來關懷一間在糖廠由他基金會所扶持的 孤兒院的小朋友 這位舵手同樣也列名在"慰問與歡笑團"的名單裡面 Algunos ninos "no sabian quien era yo hasta que les di una postalita", dijo Pujols. "Fue intenso... cuando cierra tus ojos y piensas sobre eso quieres llorar y, al mismo tiempo, tambien uno se emociona, se siente feliz y bendecido de que puedas ayudar con eso". 有一些小朋友"直到我給他們一張海報他們才知道我是誰"Pujols說道 "(那種感情)是很劇烈的 當他們靠近你的眼睛而你想到這些的時候整個會想哭 在此同時 他們也會被感動 會感覺開心並且祈禱你會幫助他" Luego de preparar el examen el ano pasado, Pujols retorno de Republica Dominicana para tomar la prueba de ciudadania norteamericana en una ceremonia privada en San Luis. Se vio obligado a hacerlo debido a la expiracion de su residencia y como los "Estados Unidos me abrio las puertas, para mi familia". 去年在準備好測驗之後 Pujols回到多明尼加共和國參加公民測驗--聖路易特有的儀式 由於居留權過期的緣故他被強迫參加這個測驗並且"美國幫我的家人開了這一扇門" (如果他不是公民他的家人就不能居留在美國吧) El lo hizo por la familia 這是為了家人而做的 "Teniendo todos los exitos los ultimos seis anos en las Grandes Ligas, obviamente que mi vida ha cambiado. No ha cambiado el aprecio que tengo por esas personas (en RD). Si eso no esta conmigo no quisiera regresar. Pero quiero ir asi. Si pudiera hacerlo todos los meses lo haria", dijo. "六年來在大連盟的成功顯然改變了我的人生 但是沒有改變我對多明尼加人的尊敬 這(得到美國公民)不能聯想到我不想回去 我很想回去 如果可以 我每個月都會回去 一次" 他說道 很久沒有弄些西文報導給大家看看 我覺得有些東西好像從當地報紙才能得到選手本身的說法 之後有空就多弄一些 有看有推 -- 中共打壓、邦交國斷交、自殺人數上升、猴子打人、暴民砸車、殺人放火、 銀行被搶、股市大跌、卡奴增加、颱風、火災、淹水、土石流、停水停電、 雞母不下蛋、乳牛不出奶、老公包二奶、老婆討客兄、女兒嫁不掉、 黑特不能回、正妹被潑精、宅男被發卡、陳昭姿硬凹、呂瀅瀅詞窮...... 都是馬市長害的!!! 馬市長你好下流~~~~馬市長你要負責~~~~ 好!主持人....請問現在可以開始罵馬市長了嗎?????? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.160.29.209 dyyang:轉錄至看板 Baseball 02/21 04:30

02/21 04:32,
推^^
02/21 04:32

02/21 05:13,
02/21 05:13

02/21 06:13,
推 猴子打人
02/21 06:13

02/21 06:38,
推 Pujols今年也要加油喔 呵呵!!
02/21 06:38

02/21 08:30,
已收錄精華區。:)
02/21 08:30

02/21 08:56,
推 感謝翻譯
02/21 08:56

02/21 09:06,
02/21 09:06

02/21 09:59,
02/21 09:59

02/21 10:51,
02/21 10:51

02/21 11:14,
這是什麼語文阿?? 原PO好強XD
02/21 11:14

02/21 12:54,
02/21 12:54

02/21 13:41,
應該是西班牙文吧...推一個
02/21 13:41

02/21 16:54,
push
02/21 16:54

02/21 17:13,
02/21 17:13

02/21 18:43,
有看有推~
02/21 18:43

02/21 18:49,
02/21 18:49

02/21 20:50,
read then push
02/21 20:50

02/21 21:43,
PUSH
02/21 21:43

02/21 22:29,
push
02/21 22:29

02/21 22:59,
推一個
02/21 22:59

02/22 12:13,
有看有推的西文是什麼?
02/22 12:13

02/22 13:53,
推!!
02/22 13:53

02/23 11:46,
push
02/23 11:46

02/24 22:22,
多謝啦
02/24 22:22

02/25 14:01,
02/25 14:01

02/25 20:06,
借轉PUJOLS板,THX
02/25 20:06
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.216.3.41

02/27 13:47, , 1F
這裡推一個:P
02/27 13:47, 1F

03/01 11:45, , 2F
03/01 11:45, 2F

03/07 14:12, , 3F
push
03/07 14:12, 3F
文章代碼(AID): #15uNlFDv (AlbertPujols)