[問題] 請問一段 2x01 的對白

看板Alan_Ball作者時間18年前 (2006/09/02 13:19), 編輯推噓5(505)
留言10則, 4人參與, 最新討論串1/1
六呎風雲第二季第一集 (In the Game), 有一段 Branda 在幫一位客人做指壓, 他們的對話如下: 客人: Do I seem more tense than usual? Branda: You're not supposed to talk, remember? It takes us both out of it. The only conversation is between your body and my hands. 客人: Correct me if I'm wrong, but we're on my dime here. I discovered one of the worst things about selling 3 million books... is constantly feeling like I have to apologize for it, you know? 請問有沒有知道 "It takes us both out of it" 還有 "we're on my dime here" 各是什麼意思? 謝謝!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.132.133.199 ※ 編輯: eliang 來自: 220.132.133.199 (09/02 13:23)

09/02 14:03, , 1F
很久沒看了,以下是我的猜測:
09/02 14:03, 1F

09/02 14:05, , 2F
指壓按摩對Brenda而言是兩者之間不需言語的溝通橋樑
09/02 14:05, 2F

09/02 14:06, , 3F
那位客人講話會讓過程失去效果,等於回到原來的狀態
09/02 14:06, 3F

09/02 14:09, , 4F
dime應該是dimension的簡寫,指兩人的能量目前放在客人身上
09/02 14:09, 4F

09/02 14:12, , 5F
來藉此幫助可能解決身心上的問題
09/02 14:12, 5F

09/02 21:17, , 6F
我覺得這邊的dime是"錢"的意思 付錢的是大爺吧~
09/02 21:17, 6F

09/04 20:15, , 7F
1. 規定不允許交談 你我也被排除在外 除了你的身體跟我的手
09/04 20:15, 7F

09/05 11:46, , 8F
謝謝各位! 我最後來找到答案了 http://0rz.net/6f1Qg
09/05 11:46, 8F

09/05 11:48, , 9F
意思分別跟jix和thegreenone說的差不多
09/05 11:48, 9F

09/05 19:58, , 10F
Cool!
09/05 19:58, 10F
文章代碼(AID): #14-HHpoH (Alan_Ball)