Re: NANA 13集中文版入手(牢騷有‧大)

看板AiYazawa作者 (3-D 久久留)時間18年前 (2005/11/03 21:40), 編輯推噓3(302)
留言5則, 4人參與, 最新討論串1/1
※ 引述《NamieAmuro (黑崎一護好MAN喲)》之銘言: : 本來也沒有打算再買13集了 : 不過漫畫的附加價值滿吸引人的 : 光電影票就很超值了 : 所以還給他買下去了 : (而且還是在沒有打折的小7買的 0rz) : 之前就有看到前面版友po的文了 : 沒想到翻譯還真的爛到爆 : 我覺得nana的內容應該不算很艱澀吧 : 基本內容都滿生活化的呀 : 譯者也是女性 : 為什麼連保養用品都翻不出來 : 就算翻不出來 : 上網搜尋一下應該也可以吧 : 你是靠這個混口飯吃的耶 : 可以這麼不敬業嗎? : 沒翻出來的就算了 : 翻出來的中文我也覺得頗爛 : 什麼眼角化妝水 : 起碼應該要翻成眼部精華液之類的吧..... : 尖端真的很混耶 忍不住跳出來說.... 中文的13出的時候就沒有很大的慾望馬上衝去買 日文版出的時候倒是特地去微風廣場的紀伊國屋帶了一本回家 剛剛去家附近的7-11剛好看到最後一本中文版 手賤買了下去.... 真的是手賤 ~"~ 才翻到TAKUMI跟阿真講話那邊就不想翻下去了(怒) 人家是慶祝19歲生日好嗎?! 竟然可以給他減少一歲 人家日文版的也寫了19耶!!! 譯者是眼睛怎樣...... 19的數字跟18有這麼難分辨嘛?! 再來 明明TAKUMI是問阿真"有沒有把打火機借給蕾拉" 怎麼中文變成主詞受詞全反了...... 好想扔書...... (ノ ゚Д゚)ノ ==== ┴━━┴ 看26頁就這樣了....(不包含阿泰制止TAKUMI趕小八回家以前的一些錯誤等等...) 總覺得哪天翻完之後應該會把這一本封印 ~"~ 牢騷完畢 <(_ _)> -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.104.134.165

11/03 21:50, , 1F
有幫我滅到火!!XD
11/03 21:50, 1F

11/03 23:14, , 2F
難怪我看到打火機那句覺得怪怪的,還以為記錯打火機的所有人
11/03 23:14, 2F

11/03 23:15, , 3F
果然不是我的問題
11/03 23:15, 3F

11/04 08:31, , 4F
所以我到現在還沒去買13的中文版 我寧願看港版XD
11/04 08:31, 4F

11/04 11:53, , 5F
幸好我當機立斷,中文版早早賣掉換日文的XD
11/04 11:53, 5F
文章代碼(AID): #13QXDHOC (AiYazawa)