小小的complain一下

看板AiYazawa作者 (chiaki)時間20年前 (2004/03/22 03:09), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
我不知道這有沒有人說過了 不過我還是要來complain一下 尖端的翻譯又出錯了... 繼呂相儒小姐(翻譯者)把蓮誤拼成RAN(蘭)之後 又有人名字出錯了.. 有買日版第9集的可以拿出來溫習一下 在第40頁上方 阿真問REILA(之前呂小姐的翻譯):啊? REILA是本名嗎? REILA:嗯 本名是英文 寫成"LAYLA" 不知道尖端會怎樣對待這個錯誤... 是像RAN 或是 大然紅茶王子的大吉嶺和葛雷伯爵一樣將錯就錯 還是?? 說不定他一開始不要硬把LAYLA的名字用羅馬拼音 直接音譯成"蕾拉"之類的還好一點... 話說回來 台版第9集啥時出啦.... (第10集封面的NANA看起來有點可怕...) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 163.22.18.97
文章代碼(AID): #10NUXbPv (AiYazawa)