旁白讓我很冏

看板AaronKwok作者 (小小)時間15年前 (2008/12/16 22:19), 編輯推噓8(8013)
留言21則, 9人參與, 最新討論串1/1
看完演唱會只有一個感想 Aaron,你是神吧 前無古人、後無來者 將來也不可能再有如此精彩的表演 除了Aaron自己! . . 說實話 真的很希望台北場能出DVD(記得要給我藍光規格的) 但是..........在旁白講話時我會切成“靜音” 其實帶點廣東腔的國語我是可以接受 問題是.....一直反賺、反賺、反賺、反賺..... (為了避免注音文所以採用同音字) 我說這位大哥您是要賺去哪兒啊 尤其是最後結尾要介紹旋轉舞台出來時是不是說了什麼? 我只知道我第一個反應是“啥!什麼鬼啊,到底在說啥啊” 光一個賺字就讓全場呆住也真是厲害! 而且.....我覺得應該是三聲才對吧,用四聲真的很奇怪! 旁白是真的讓我覺得很冏 感覺很刻意要咬字清楚但是念起來反而一點感情也沒有 好像在朗讀但是是那種會讓我掉黑線的念法 Show Reel也是一絕! 我聽超久才知道在說什麼 (其實是一開始布幕就有打出一排英文字) . . 世上沒有絕對美麗(趁機打歌)也沒有百分之百完美 在神到不行的舞林正傳世界巡迴演唱會台灣場 對我來說唯一的小瑕疵是旁白大哥啊! . . . 我不喜歡二航 一進去就什麼都看不到了唉 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.169.236.41

12/16 22:21, , 1F
沒錯,二航超討厭的,阿王好像也知大家的心意,在進通關的
12/16 22:21, 1F

12/16 22:22, , 2F
那玻璃門前,停留了一下說很捨不得,要大家等他回來,看了
12/16 22:22, 2F

12/16 22:23, , 3F
在場的歌迷揮揮手,站在阿王前方能感覺到阿王的不捨啊*-*.
12/16 22:23, 3F

12/16 22:25, , 4F
我還是很想在一航貼玻璃啊,他站在入關口的時間還是太
12/16 22:25, 4F

12/16 22:26, , 5F
短了,而且航警北北好兇哦一直趕人
12/16 22:26, 5F

12/16 22:30, , 6F
無敵同意!旁白的遣詞用字真的讓人很尷尬...兩場都聽到鄰居
12/16 22:30, 6F

12/16 22:31, , 7F
剛剛以為是再討論賀一航大哥,我錯了
12/16 22:31, 7F

12/16 22:34, , 8F
在問什麼是show reel...最後一句"賺!!!!"之後的沉默有囧到
12/16 22:34, 8F

12/16 22:55, , 9F
旁白是李浩林Derek.是主持人來的 也主持過AARON的記者會
12/16 22:55, 9F

12/16 22:58, , 10F
旁白我知道,一開始就有打出來,但我真的覺得也許找其
12/16 22:58, 10F

12/16 22:59, , 11F
他人會有更好的效果,個人有點小推侯佩岑啦雖然她跟
12/16 22:59, 11F

12/16 23:00, , 12F
Aaron好像沒什麼直接相關的地方
12/16 23:00, 12F

12/16 23:25, , 13F
我跟w大有相同的誤惠...XDXDXD
12/16 23:25, 13F

12/16 23:34, , 14F
個人認為金馬金曲御用旁白:德仔~他很能帶動氣氛又很專業
12/16 23:34, 14F

12/17 00:33, , 15F
推版主太厲害了 我看到旁白是Derek 不知是李浩林說
12/17 00:33, 15F

12/17 00:34, , 16F
那 林海峰去哪兒啦?該不會是他的國語更厲害...
12/17 00:34, 16F

12/17 07:08, , 17F
侯的tone調應該也不適合當這種演唱會的旁白,比較適合
12/17 07:08, 17F

12/17 07:09, , 18F
談話性節目或溫馨演唱會(雖然這場也有溫馨感人部份)德
12/17 07:09, 18F

12/17 07:10, , 19F
仔應該就蠻適合 可high可正式~~~
12/17 07:10, 19F

12/17 07:12, , 20F
其實應該是旁白的台詞用廣東話念會很有氣勢,可用國語
12/17 07:12, 20F

12/17 07:13, , 21F
很多地方就沒法展現出來~可能台詞也是要稍微修改一下
12/17 07:13, 21F
文章代碼(AID): #19HxZvcr (AaronKwok)