[歌詞] Apink - LUV -Japanese Ver.

看板APINK作者 (Taki)時間9年前 (2015/04/18 03:23), 9年前編輯推噓7(700)
留言7則, 7人參與, 最新討論串1/1
LUV -Japanese Ver.- 中文翻譯 恩地 不會消逝喔 會一直對你 L・O・V・E LUV    好難受喔 內心緊緊揪著 L・O・V・E LUV 普美 心意也無法傳達 L・O・V・E LUV    淚水停不下來喔 娜恩 只是想立刻見到曾經喜歡過的你 南珠 若是下雨了 因為同撐一把傘而縮短的這距離 (L・O・V・E LUV) 初瓏 悄悄的被你的香氣包圍著 Yeah 夏榮 看著相同的景色 總是在我身邊 Yeah 南珠 就算是再渺小的夢想 一個人是無法實現的 是無法發現的 恩地 不會消逝喔 會一直對你 L・O・V・E LUV    好難受喔 內心緊緊揪著 L・O・V・E LUV 普美 心意也無法傳達 L・O・V・E LUV    淚水停不下來喔 娜恩 只是想立刻見到曾經喜歡過的你 初瓏 偶爾會被你認真的眼神注視著 而變得心跳加速呢 (L・O・V・E LUV) 夏榮 現今是在與過往不同的某處注視著誰呢 Yeah 娜恩 不論是多麼忙碌的時候都能展露笑容 Yeah 南珠 到現在也無法做為回憶 一直無法忘記喔 恩地 困惑也無法好好隱藏 L・O・V・E LUV    靜靜的重複著你的名字 L・O・V・E LUV 普美 一個人無法好好的笑喔 L・O・V・E LUV    在大雨中隱藏著淚水 娜恩 而迷路的我 心意都是徒勞無功 初瓏 (現在也) 作著夢嗎 (現在也) 做著你的夢嗎 夏榮 (現在也) 想一直凝視著你 恩地 悄悄的接近的話 戀情會再次展開嗎 (一直就只是夢想) 初瓏 不會消逝喔 會一直對你 L・O・V・E LUV    好難受喔 內心緊緊揪著 L・O・V・E LUV 普美 心意也無法傳達 L・O・V・E LUV    淚水停不下來喔 娜恩 只是想立刻見到曾經喜歡過的你 ------------------------------------------------------------------------------ 日文歌詞 恩地 消えないよ 君のことがずっと L・O・V・E LUV    せつないよ 胸の中をギュッと L・O・V・E LUV 普美 気持ちも伝わらなくて L・O・V・E LUV    涙 止まらなくなるよ 娜恩 ただ好きだった 君に今すぐ会いたい 南珠 雨が降れば同じ傘で 近付くその距離 (L・O・V・E LUV) 初瓏 君の香りがして そっと包まれてた Yeah 夏榮 同じ景色を見てた いつもそばにいた Yeah 南珠 どんな 小さな夢さえも 一人じゃ叶わない 見えない 恩地 消えないよ 君のことがずっと L・O・V・E LUV    せつないよ 胸の中をギュッと L・O・V・E LUV 普美 気持ちも伝わらなくて L・O・V・E LUV    涙 止まらなくなるよ 娜恩 ただ好きだった 君に今すぐ会いたい 初瓏 たまに真面目に見つめるから ドキドキしちゃうね (L・O・V・E LUV) 夏榮 今は違うどこかで 誰を見つめてるの Yeah 娜恩 どんな 忙しい時も 笑顔になれた Yeah 南珠 今も思い出にできない 忘れられないよ ずっと 恩地 戸惑いも 隠しきれなくて L・O・V・E LUV    繰り返す 君の名前そっと L・O・V・E LUV 普美 一人 上手く笑えないよ L・O・V・E LUV    涙 隠す雨の中 娜恩 迷子になった 私 こころ空回り 初瓏 (今も) 見るの 夢を (今も) 君の 夢を 夏榮 (今も) ずっと見つめたい 恩地 そっと近付けば 恋はまた始まるのかな (夢のまま) 初瓏 消えないよ 君のことがずっと L・O・V・E LUV    せつないよ 胸の中をギュッと L・O・V・E LUV 普美 気持ちも伝わらなくて L・O・V・E LUV    涙 止まらなくなるよ 娜恩 ただ好きだった 君に今すぐ会いたい MV:https://youtu.be/leRqMXrbiJg
http://dai.ly/x2mzwxw ------------------------------------------------------------------------------ 翻譯:Taki 嗯,我真的不會翻譯歌詞,歌詞為聽著MV所打出來的,歌詞與翻譯若有誤請指正,感謝。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.134.40.18 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/APINK/M.1429298638.A.B34.html

04/18 03:25, , 1F
頭推~辛苦了~~
04/18 03:25, 1F

04/18 05:04, , 2F
推taki大~
04/18 05:04, 2F

04/18 09:41, , 3F
推taki!!!
04/18 09:41, 3F

04/18 11:14, , 4F
推taki!!!~~
04/18 11:14, 4F

04/18 11:55, , 5F
taki大!!!
04/18 11:55, 5F

04/19 14:13, , 6F
推~~!
04/19 14:13, 6F
※ 編輯: taki121 (60.248.154.16), 04/19/2015 20:51:47

04/20 23:03, , 7F
推翻譯!!!歌詞好感傷QAQ 但看到很多的"喔"笑了XDD
04/20 23:03, 7F
文章代碼(AID): #1LCLtEiq (APINK)