[其它] c78女性向攤位和CP統計

看板APH作者 (寢不足的阿瑾子)時間13年前 (2010/08/20 21:42), 編輯推噓2(205)
留言7則, 4人參與, 最新討論串1/1
【C78 各類別首位CP排行】 1 米英  (APH)      234 前回1位 → 2 朱雀魯魯(反逆)      152 前回2位 → 3 雲鋼   (REBORN)    102 前回3位 → 4 大豆  (鋼鍊)      98 前回5位 ↑ 4 小十政 (BASARA)    98 前回6位 ↑ 6 卡卡伊魯(火影)      88 前回7位 ↑ 6 阿部三橋(大振)      88 前回8位 ↑ 8 古虛  (涼宮)      84 前回4位 ↓ 9 銀土  (銀魂)      81 前回9位 → 10 索香  (One Piece)   76 前回10位 → 【C78 不問類別前10名CP】 1 米英  (APH)    234 → 2 朝菊  (APH)    221 → 3 朱雀魯魯(反逆)    152 → 4 雲鋼   (REBORN)  102 → 5 大豆  (鋼鍊)    98 ↑ 5 小十政 (BASARA)  98 ↑ 7 卡卡伊魯(火影)    88 ↑ 7 阿部三橋(大振)    88 ↑ 9 迪雲  (REBORN)  86 ↓ 9 法英  (APH)    86 ↑

08/20 20:53,
都說是2CH了...
08/20 20:53
喔?是嗎? http://0rz.tw/MqMBo 複製人家的東西,轉到BBS上來 請好歹排個版吧。 而且還把人家有附上原始版的部份給河蟹掉了 只貼人家解碼的部份,是哪招? 需不需要向發文樓主道個歉呢? 我想她論壇的短訊信箱還蠻歡迎您的 如果您有誠意的話。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.67.221.160

08/20 21:59, , 1F
K島不是也有一模一樣的東西...?
08/20 21:59, 1F

08/20 22:10, , 2F
喔?發文樓主說她沒發去K島呢^^
08/20 22:10, 2F

08/20 22:10, , 3F
所以tyui0459桑是從K島轉來的囉?
08/20 22:10, 3F
※原論壇回文已應版友tyui0459要求刪除。 我想如果轉載之前,能先徵求發文樓主一個同意的話 我相信發文樓主人那麼好,一定會很樂意的^^ 而不是在分享消息隔天,發現自己分享的東西 被別人當成自己發現的消息,公佈在她常去的地方而感到錯愕 ※ 編輯: Jin134 來自: 203.67.221.160 (08/20 22:59)

08/21 00:10, , 4F
=====感謝板友舉證 但文章標題還是要注意喔
08/21 00:10, 4F

08/21 00:11, , 5F
謝謝版主提醒<(_ _)>
08/21 00:11, 5F
※ 編輯: Jin134 來自: 203.67.221.160 (08/21 00:12)

08/21 01:54, , 6F
如果要貼,也應該是貼原作者的文章吧
08/21 01:54, 6F

08/21 02:00, , 7F
我先砍了..
08/21 02:00, 7F
如果您對節錄問題文章片段的檢舉方式感到不滿意,這裡致上十二萬分的歉意<(_ _)> 如果您是針對,如果附出處,附2ch這個原出處有什麼不對而抗議 我想當然一切是沒問題,今天任何人都可以在2ch看到這消息然後分享在這裡 但是希望您瞭解,您今天複製的是別人解碼好的版本 還一字不漏的,連空格也一併複製,完全花不到您十秒鐘的Ctrl+C Ctrl+V 貼在BBS上之前,您可以至少先排個版,讓資料看起來整齊一點吧? 在轉錄之前,需不需要先徵求翻譯者的同意呢? 我想是要的,因為今天您不瞭解這位翻譯者翻譯出來後 她到底願不願意將這段含有強烈CP意味的2ch鄉民統計,放在綜合向的公開場合 她也是有PTT的帳號,也會看APH版,但為何她自己不將資料分享在PTT上? 她不會是個吝嗇分享資料的人,她也曾分享許多翻譯資訊在這版上啊。 我想您也是苦於看不懂2ch鄉民使用的詞彙太過於含蓄(使用當地才瞭解的作品暱稱) 而因這位熱心譯者特地去查資料翻譯而受惠的人(不是瞭解每部作品的人還真翻不出來) 您也感謝她,也以熱切的留言去回應她的辛苦,為她分享的東西而同樂 但實在是......轉錄文章,就算是消息,告知一聲也是一種基本禮貌 今天她看到PTT也有人貼2ch的統計消息,感到很高興 「哇──原來也有人跟我一樣會逛2ch版耶!\^q^/」 然後定睛一看: 「咦?這不是我在○○○○貼的東西嗎?怎麼會出現在這裡?」 她是感到很錯愕、很難過,連在推文底下開亞瑟小花都辦不到的 如果是從K島轉來就算了,但您今天明明知道這是從哪來的翻譯 卻不願意花個幾分鐘,詢問一下對方是否同意您轉錄到此處 這種行為,的確是傷害到她了,她覺得她並不被尊重。 請問您願意看在我解釋的份上,向她道個歉嗎? ※ 編輯: Jin134 來自: 203.73.150.71 (08/21 09:01) 8/22-已刪除有關tyui0459於論壇回文部份的圖片連結。 ※ 編輯: Jin134 來自: 112.105.95.138 (08/22 20:45)
文章代碼(AID): #1CRePUc3 (APH)