[官方] 本家更新(7/16)
標題:首頁
(馬修草稿…根據標題猜測可能是下次網站首頁草稿?雖然標題常無關…)
http://blog-imgs-38-origin.fc2.com/h/i/m/himaruya/canacanasan.jpg
![](http://blog-imgs-38-origin.fc2.com/h/i/m/himaruya/canacanasan.jpg)
>在第三集出現的貓咪義呆利(ねこたりあ)中,菊貓的名字叫『たま』,如果幫其他國家
的貓取名字的話,會取什麼樣的名字呢?(ポチ跟たま是菊家傳統狗名跟貓名,有點像灣
家狗叫來福那樣的感覺)
義呆貓的話叫Ginoちゃん之類的如何。(只查到Gino是義呆文,有人要補充梗嗎?)
>假如義呆二人組把衣服都換掉的話,周圍的人會注意到嗎?
1.不會發現喔
2.有些人會發現有些人不會喔
3.很快就被拆穿了喔
4.再怎麼說身高跟臉都不一樣所以不可能的啦
阿爾與馬修也一樣,很在意他們的相似度…
(阿爾:是哪個啊? 亞瑟你在憋笑吧……)
http://blog-imgs-38-origin.fc2.com/h/i/m/himaruya/barebare.jpg
![](http://blog-imgs-38-origin.fc2.com/h/i/m/himaruya/barebare.jpg)
(圖片名稱是3.很快就被拆穿)
兩個人一起的話會被拆穿。
>有個疑問,輸入輸出圖該怎麼解釋好咧?
如果有看新聞的話,就是關於貴族家經濟依賴路德家那些事,因為這樣所以收集了一些
資料,真是驚人然後就畫了。 (這樣說來我才注意到,的確大家的數字都是個位數跟十
左右,只有貴族對路德是輸出35% 輸入43% 囧)
>2008年歐/洲國家盃寫著(貴族)跟瓦修一起舉辦,真是相當令人開心
(補一下維基連結 http://0rz.tw/alig3 可以看一下軼聞最後一項 囧)
戰力平衡相當可怕的一屆大會啊(連結是菊家做的戰力分析,菲尼克斯跟貴族都是首次
出賽…抖)列支、瓦修跟貴族的國旗小圖示真是可愛啊~
>看了第三集的「本大爺的窮途末路」之後,還是無法理解阿普的胯襠構造是什麼。可
以的話,麻煩請畫簡單的說明圖。
(第三集裝扮全身圖)
http://blog-imgs-38-origin.fc2.com/h/i/m/himaruya/pussan_koukoku.jpg
![](http://blog-imgs-38-origin.fc2.com/h/i/m/himaruya/pussan_koukoku.jpg)
裡面是長襪。
加上國旗之類的帥氣圖案這種情況也是有的。
標題:【大家教我的福/井方言摘要】
【大家教我的福/井方言摘要】
(太亂了,上色區別一下複製原文的部分跟有翻譯的部分……orz)
男女共通的語尾有「や」「け」「ま」
「~しなさい」→「~ね」
来ね→来なさい しね→しなさい
如果是加上「ま」的話是表達更強烈的意思
「そう」→「ほう」「そ」→「ほ」
ほやのう(そうだね)ほやの?(そうなの?)
「~だけれど」→「~やけど」
「もう少し」→「もちっと」(再稍微…)
哎呀…真可愛…
「~しましょう」→「~しよっせ」「~しよっさ」
「~なんだよ」→「~やざ」
~なんやざ、~してるんやざ大概是這種感覺的時候使用的樣子
「いいよ」(好啊)「かまいませんよ」(沒關係喔)「結構ですよ」(不必了)→「だんね」
跟いいよー(好啊)混在一起;拒絕也好,答應也好都可以使用的便利的詞喔
「馬鹿」(笨蛋)→「のくてぇ」
好想講 のくてぇなぁ(ばかだなぁ)(你是笨蛋啊!)
非常感謝福/井的各位!
--
奇怪……為什麼明明後半篇一堆複製我還是覺得很累 囧
對不起,我不應該在上一篇抱怨太少的。orz
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.228.72.183
推
07/17 04:52, , 1F
07/17 04:52, 1F
那塊線太擠了我完全沒注意看orz
→
07/17 04:53, , 2F
07/17 04:53, 2F
貓好像比較沒有特定?感覺灣家以前不太愛養家貓
→
07/17 05:00, , 3F
07/17 05:00, 3F
→
07/17 05:00, , 4F
07/17 05:00, 4F
還好我不是菊語系的 XD 我還是看看影片練菊語就好(喂)
推
07/17 06:00, , 5F
07/17 06:00, 5F
→
07/17 06:00, , 6F
07/17 06:00, 6F
推
07/17 06:17, , 7F
07/17 06:17, 7F
→
07/17 06:18, , 8F
07/17 06:18, 8F
喔喔@_@ 我有想過是不是北米,不過判斷成義呆兄弟的因
素大概是被動畫影響吧。覺得阿爾結尾語會是かい(遠目)
感謝~修正一下
推
07/17 10:28, , 9F
07/17 10:28, 9F
推
07/17 11:08, , 10F
07/17 11:08, 10F
推
07/17 12:06, , 11F
07/17 12:06, 11F
→
07/17 12:08, , 12F
07/17 12:08, 12F
關西腔我的確聽不太懂…(可以靠關鍵字猜可是還是…)
推
07/17 16:08, , 13F
07/17 16:08, 13F
推
07/17 16:29, , 14F
07/17 16:29, 14F
推
07/17 17:09, , 15F
07/17 17:09, 15F
推
07/17 17:39, , 16F
07/17 17:39, 16F
推
07/17 19:40, , 17F
07/17 19:40, 17F
推
07/17 22:02, , 18F
07/17 22:02, 18F
推
07/18 00:24, , 19F
07/18 00:24, 19F
推
07/18 00:33, , 20F
07/18 00:33, 20F
長襪剛查了一下,的確是16-18世紀男性流行服飾之一,
在豆丁義呆篇有幾個人小時候都穿過,只是阿普是……
推
07/18 00:44, , 21F
07/18 00:44, 21F
推
07/18 00:58, , 22F
07/18 00:58, 22F
推
07/18 01:05, , 23F
07/18 01:05, 23F
※ 編輯: figaroff6 來自: 61.228.78.171 (07/18 07:57)
→
07/19 19:24, , 24F
07/19 19:24, 24F
推
08/04 15:43, , 25F
08/04 15:43, 25F