[帕露] 島崎遥香 V.I.P.Press 訪談 - 上

看板AKB48作者 (問題ナシゴレン!)時間7年前 (2016/11/17 01:44), 編輯推噓16(1601)
留言17則, 15人參與, 最新討論串1/1
「秋元さんが私に向けて歌詞を書いてくださるのも最後だと思ったら泣いちゃいました」 年内卒業のぱるるが、今の気持ちを語ります。 「想到秋元桑以我為對象替我寫了歌詞這也是最後一次就哭了」年底畢業的帕露露談起現在 的心情。 http://lineblog.me/official/archives/1062361377.html 2016年11月16日 10:08 AKB48の46枚目のシングル『ハイテンション』が11月16日に発売! センターは年内に 卒業を発表している『ぱるる』こと、島崎遥香さん。「塩対応」のぱるるとは別人の ような『ハイテンション』のMVがすでに話題となっています。彼女にとってラスト シングルとなる『ハイテンション』について、そして卒業についての思いをお聞きして きました。 AKB48的第46張單曲『嗨天頌』11月16日發行! Center是宣布要年底畢業、暱稱『帕露露』 的島崎遥香桑。和「鹽對應」的帕露露判若兩人的『嗨天頌』MV已經成為話題。我們就對她 來說是最後一張單曲的『嗨天頌』以及對畢業的想法做了訪問。 http://i.imgur.com/phoEO5c.jpg
──今回センターと聞いた瞬間いかがでしたか? ──聽到這次Center人選的瞬間是怎麼想的? 聞いたというよりは、秋元さんと相談して決めました。 與其說是聽到,不如說是我和秋元桑商量過後決定的。 ──そうなんですね! 今回のシングルで、自分から提案したことはありますか? ──這樣啊!這次的單曲裡有自己提議的部分嗎? 全くないです。前回かっこいい曲でセンターをやらせていただいたので、今回は少し 違ったイメージの曲だといいなあと思っていました。この曲なら皆さんのイメージに ないものだと思いますし、今までやらせていただいた経験もないので「やってみたいな」 って思いました。 完全沒有。上次讓我站了帥氣歌曲的Center,所以我想這次是稍微有點不同感覺的歌曲 比較好。這首歌的話我想是大家印象中沒有的類型,而且至今也沒有唱過這種歌曲的經驗 所以我想要試試看。 ──できあがった歌詞を見てどうでしたか? ──看了完成版的歌詞有什麼想法? 特に2番の歌詞が好きです。基本AKB48の曲は2番が好きなんですが、今回もそうでした。 メロディーは明るいんですけど、歌詞は秋元さんが書いてくださったんだって思うと、 涙が出ました。うれしかったです。 我特別喜歡第二段唱的歌詞。我基本上AKB48的歌都喜歡第二段,這次也是這樣。旋律很 活潑,但是想到歌詞是替我寫的我就落淚了。我感到非常高興。 ──歌詞ではラップパートがありましたよね。あそこはすんなり歌えましたか? ──歌詞裡有RAP的部分對吧。那邊可以輕鬆地唱嗎? 最初は難しかったです! 一生懸命練習しました。早口なのでついていけなくて(笑)   一開始很困難! 我拚命練習了。要念很快所以跟不上(笑) ──タイトルの『ハイテンション』は聞いてどう思いましたか? ──聽到曲名『嗨天頌』有什麼想法? あっさりしているな、って。いつもそのままじゃないタイトルなことが多いので、 「分かりやすくそのままで来たか」って思いました。 覺得很乾脆呢。一直以來有很多不是那麼直接的曲名,所以會想說這次就直接來嗎。 ──振り付けで好きなところ、ポイントになるところはありますか? ──舞步有喜歡的地方或是看點嗎? 私の合図でみんなが踊りだすっていうところがポイントです。私が指パッチンをすると みんなが踊りだしたりとか、あとは「私の言う事を聞いてね」っていうことで王冠を つける振りがあるんです。そこですかね。 在我的號令下大家一起跳起舞來是這次的看點。我彈了手指之後大家開始跳起舞來,然後 是「要聽我的號令喔」所以有戴皇冠的動作。大概是這裡吧。 ──衣装がカラフルで印象的ですが、いかがですか? ──服裝色彩鮮豔讓人印象深刻,你覺得如何? 私は普段はこういう服を好んで買うことが多いので、私の好きな服のテイストに 合わせて作ってくださってうれしいです。 我平常就喜歡這種服裝常常會買,所以配合我對衣服的喜好做了這樣的服裝我很高興。 http://i.imgur.com/rFdeC67.jpg
──MVのメイクもすごくかわいいですよね! ──MV的妝容也非常可愛呢! メイクは自分でやったんですよ! 「どれが合うかな?」って自分で考えて。 妝是我自己化的喔! 我自己想了「哪種妝適合呢?」。 ──いつものアイドルメイクと違う感じですけど、やっぱりいつもと違う雰囲気を 出したいと思ったんですか? ──和平常的偶像妝感覺不一樣,是有想著要展現和平常不同的氣氛嗎? そうなんですよ。服がとてもすてきだったのでそれに似合う髪型とメイクはどんなもの かな、って考えて。 沒錯喔。服裝非常出色所以我思考了什麼樣的髮型和妝容會和服裝相配。 ──大人っぽいですよね。「大人なぱるる」だって思いました。唇が赤いのもイメージ じゃないので。 ──有大人的感覺呢。讓人覺得是「大人帕露露」。紅脣也不是平常的形象。 んーそうかも。ファッション誌ではありますけど、アイドルでは基本ないかも。 嗯-也許是那樣。時尚雜誌上會有,但偶像似乎基本上不用。 ──MVの感想はいかがですか? ──MV的感想是? 自分の好きなシーンは、最後みんなに向かって笑うところです(笑)みんなに向かって 「さぁ」って言うシーン。あと、Pepper(ロボット)が好きなんですが、Pepperが出演 してくれていることを知らなかったので、できあがった映像を見て驚きました。 うれしかったです! 我自己喜歡的鏡頭是,最後對大家笑的地方(笑)對著大家說「那麼」的鏡頭。然後我喜歡 Pepper(機器人),我事先不知道Pepper有演出這部MV,看了完成的影片後嚇了一跳。非常 高興! Pepperくんも出演のMVはこちら Pepper君也有演出的MV在此 https://youtu.be/fj6iDHciEmA
──ラストシーンが船の上でみんなで騒いで踊っている中をぱるるさんが1人で抜けて いくっていうのがとても象徴的で、卒業していくのと重なって映ったんですけど、自分 的には重なりました? ──最後的鏡頭,大家在船上笑鬧、跳舞的時候帕露露桑一個人離開,這非常有象徵性, 畫面和要畢業離去重疊在一起,你自己覺得有重疊嗎? んー、どうだろう。監督に言われたままにやったので(笑) やっぱり作品って見る人 たちが感じるもので、想像するものであるから、それぞれの思いで見ていただけたら うれしいです。 嗯-是怎樣呢。因為我是照著導演說的做(笑)果然作品是讓看的人感覺、想像的,所以 大家如果能抱著各自的想法去看它我會很高興。 ──MVの最後の「あー楽しかった」ってセリフがすごい良くて。このセリフは決まって たんですか? ──MV最後「啊-好開心啊」的台詞非常棒。這台詞是事先決定好的嗎? 決まってました。 決定好的。 ──「こんなふうに言って」という指示はあったんですか? ──有「用這種感覺說」之類的指示嗎? はい。何パターンか、撮りました。 有。拍了好幾種版本。 ──そこで「自分でこうしよう!」みたいなのはありましたか? ──裡面有「我自己這樣做吧!」之類的嗎? いえ、ここは全部監督の指示通りにやってみようと思いました。 沒有,這邊我想全部照著導演的指示去做。 ──周りの大人はきっと、オーディションを受けてからここまでの思いを含めて言わせ たかったと思うんですけど、何かそういう実感はありましたか? 振り返ったりはして ないですか? ──我想周圍的大人們一定是想要你抱著從參加甄選至今的回憶說這句話,但你有即將畢業 要回顧過去的真實感嗎?有沒有回顧過去呢? うーん、作品を撮っている最中はあんまり。今も実感がなくて。 嗯,正在拍MV的時候幾乎沒有。現在也沒有真實感。 ──まだ「あー楽しかった」って感じではない? ──還沒有「啊-好開心啊」的感覺嗎? まだないです。続いている感じです。 還沒有。感覺還在持續。 ──見ていると「あぁ、楽しかったんだぱるる…よかった」みたいな気持ちに、みんな きっとなるのかなって思って。 ──我覺得看了之後大家一定會覺得「啊,帕露露很開心啊...太好了」這樣的感覺。 それはよかったです。本当にものづくりとして、何かそうさせるものができているのは、 やっぱりうれしいです。 那真是太好了。以實際上是創作出來的來說,能做到讓人那樣覺得,我很高興。 ──最後の笑顔がすっごく好きです。 ──我非常喜歡最後的笑容。 ありがとうございます。自分でいうのもなんなのですけど。なんか意味深な感じで。 謝謝。我自己說也許有點那個,總覺得是意味深長的笑容。 ──何かイメージしてこの表情を作ったんですか? ──是以什麼為參考做出那樣的表情呢? 最後のシーンはそうですね、「歯を出して笑おう」って。そこだけ意識してやり ました。勝手に(笑) 最後的鏡頭是這樣的,「露出牙齒笑吧」,只有注意著這點拍的。擅自(笑) ──勝手に? ──擅自? 監督に何か言われたわけではないんですけど、自分で考えて。そしたらそれが使われた のでよかったなと。 並不是導演對我說了什麼,而是自己想的,然後那個被採用真是太好了。 ──今までと違うイメージを出そうという思いからなんでしょうか? ──有抱著要展現出和以前不同形象的想法嗎? 私の勝手な意味合いをこじつけるのもあれなんですけど、ラストに1人で離れて、見て くださってるみなさんに向かって指パッチンをしているっていうのは、「呼びかけて いる」っていう意味があるんじゃないかと思ったんです。それこそ「ノレよ、日本!」 っていう意味で、そういうメッセージがあるんじゃないかな。それでみんなに魔法を かけてるってわけじゃないけど、ちょっと小悪魔っぽい感じの表情で笑ってこれをやる、 というのは決まっていたので、これでどうかなって。 我自己擅自加上涵義也許有點不妥,我覺得最後一個人離開,對看著的大家彈指有著 「呼喚著」的意義。正因此以「來跳吧,日本!」這樣的含意,傳達了這樣的訊息吧。 然後雖然並不是要向大家施魔法,用有點小惡魔的表情笑一下然後彈指,這個是決定好的, 所以我想說露出牙齒笑這樣如何。 http://i.imgur.com/svUHbKB.jpg
心血來潮想翻,沒想到有點長,未完待續.. 這篇好像講了好多露推看了MV之後的想法(大概 後面還有可惡的熊大(? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.247.164.215 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/AKB48/M.1479318253.A.0D0.html

11/17 02:06, , 1F
露露一生推 辛苦了
11/17 02:06, 1F

11/17 02:10, , 2F
推翻譯 原來MV的妝是露露自己化的
11/17 02:10, 2F

11/17 02:16, , 3F
嗚嗚嗚我還是會繼續支持妳
11/17 02:16, 3F

11/17 04:31, , 4F
其實這首歌曲應該很大的成份也是為電視劇而寫的
11/17 04:31, 4F

11/17 04:31, , 5F
不過PRR參與的每首單曲C位曲風格各不同 這樣也不錯啦
11/17 04:31, 5F

11/17 08:04, , 6F
11/17 08:04, 6F

11/17 08:17, , 7F
11/17 08:17, 7F

11/17 08:52, , 8F
露露推~~
11/17 08:52, 8F

11/17 09:43, , 9F
露露QQ
11/17 09:43, 9F

11/17 10:31, , 10F
露露推QQ
11/17 10:31, 10F

11/17 13:00, , 11F
帕露露~~QQ
11/17 13:00, 11F

11/17 14:54, , 12F
露露妝好看
11/17 14:54, 12F

11/17 15:17, , 13F
QQ
11/17 15:17, 13F

11/17 16:05, , 14F
露露一生推!
11/17 16:05, 14F

11/17 17:01, , 15F
.
11/17 17:01, 15F

11/17 17:24, , 16F
推!
11/17 17:24, 16F

11/17 22:27, , 17F
謝翻譯 推 露露最高
11/17 22:27, 17F
文章代碼(AID): #1OB9hj3G (AKB48)