[小林] AKB48總選舉裡,困擾的空空丸♪

看板AKB48作者 (平小)時間11年前 (2013/05/28 13:08), 編輯推噓43(43010)
留言53則, 47人參與, 最新討論串1/1
出處:http://ppt.cc/7la8 20130527 12:55 AKB48総選挙で、困惑こんこん丸♪ AKB48總選舉裡,困擾的空空丸♪ AKB48総選挙の最中は、 ヲタの熱気が凄くて恐い。 AKB48總選舉進行到一半, WOTA的狂熱好厲害,很可怕。 ネット上では、 嫌いなメンバーを 罵倒するスレが次々立てられ、 自分の推しメン以外の子を 応援したら、 攻撃してやろうという殺気が 充満している。 在網路上, 一個個謾罵討厭的成員的討論串被PO了出來, 如果有人支持了不是自己的推就要攻擊那個人, 充滿著這樣子的殺氣。 激おこプンプン丸だらけだよ! 這不淨是些怒氣沖沖丸嗎! 按:激おこプンプン丸是一種在Twitter和niconico常見的顏文字,代表生氣的樣子 q(@`^'@)q 選挙期間中のネットのヲタは、 狂信者の群れ、 カルト信者だらけである。 選舉期間中網路上的WOTA們就像是狂熱信眾的集團, 跟邪教信徒沒甚麼不同。 まあ、 この狂信的熱量があるから、 CD発売初日で 150万枚も売れるのだろうし、 大量買いは相当多いに 違いない。 啊啊, 也因為有這股狂熱信仰的熱量, CD發售的第一天賣了150萬張, 也確實有很多大量購買的案例。 もちろん、わしも ヲタの気持ちを理解したくて 大量買いしたが、 わしの場合、一神教じゃない。 當然,老夫也能理解WOTA們大量購買CD的心情, 但對老夫來說,這不是一神教。 DD多神教なので、 入れてあげたい子が多すぎる。 對DD多神教來說, 想投票給她的孩子太多了。 すると 「みおりん だけに票を集中させろ!」 と非難されるが、 「人気」と「票数」は違う! 於是就遭到 「把票集中投給檸檬吧!」 這樣的指責, 但若這樣「人氣」和「票數」就不一致了! 「人気」なき「票数」は、 本人のためにならない! 給與不相應人氣的票數, 並沒有幫到本人! 速報に不正投票があって、 順位が修正されたようだが、 大した差じゃなかった。 速報中因為有違規投票, 順位也因此被修正了, 但並沒有出現很大的差別。 山田菜々 は大丈夫。 人気がある。 山田菜々沒問題的。 她有人氣。 秘書から 「ポイントでまたCDが入手できた」 と連絡があった。 從秘書那裡傳來 「使用回饋點數還可以再買些CD」 這樣子的訊息。 やったーーーーー! 太棒啦~~~~~! また みおりん と みるきー に入れようっと。 又可以幫檸檬跟迷路姬投票了。 あっ、それと さや姉 と らぶたん と はるっぴ と 咲良たん にも 入れなきゃ! 啊,也還要投給彩姐、愛糖、哈嚕P和小櫻花她們! もちろん、 まゆゆ と 優子 にも入れるのは、 とーーーーーぜんのふるまい! 當然 也一定會投給麻友友和優子, 已是老調重彈了。 こうして増えていくから、 本当に困ってるんだよね、 わしって。 這樣子要投的票又增加了, 所以老夫真的很困擾呢。 困惑こんこん丸だよ。 困擾的空空丸唷。 按:這好像是大叔自己想的辭 (汗) -- 一開始會有興趣翻譯小林的部落格,是因為自己某些看法跟這位大叔很像, 但沒想到翻譯到最後,因為他的有話直說反而變成板上的反指標了XD。 從這篇之後,我將不再主動翻小林善紀桑的部落格。 最近越翻越發現翻譯的困難與自己的瓶頸。 日檢考試也迫在眉梢,決定專心在考試上,加強日語的基礎。 感謝翻譯四個月來指導與修正過翻譯的各位日語前輩與支持的板友。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.135.70.165

05/28 13:11, , 1F
日檢越近不是更應該多翻譯嗎? (逃走
05/28 13:11, 1F

05/28 13:16, , 2F
DD教w
05/28 13:16, 2F

05/28 13:16, , 3F
多寫些考古題比較實在 XD
05/28 13:16, 3F

05/28 13:18, , 4F
翻譯辛苦了,DD小林觀點也是多元看法之一啦
05/28 13:18, 4F

05/28 13:19, , 5F
推平大翻譯 以為自己進了小林板w
05/28 13:19, 5F

05/28 13:21, , 6F
沒平大的翻譯文會有失落感啊
05/28 13:21, 6F

05/28 13:25, , 7F
小林文有看有推 辛苦了
05/28 13:25, 7F

05/28 13:25, , 8F
辛苦囉~
05/28 13:25, 8F

05/28 13:25, , 9F
辛苦了 w
05/28 13:25, 9F

05/28 13:29, , 10F
有看有推! 感謝囉~
05/28 13:29, 10F

05/28 13:29, , 11F
感謝翻譯~~~<(_ _)>
05/28 13:29, 11F

05/28 13:32, , 12F
翻譯辛苦了
05/28 13:32, 12F

05/28 13:36, , 13F
非常感謝翻譯,多認識了好多東西^^
05/28 13:36, 13F

05/28 13:37, , 14F
本來就邪教不是嗎w
05/28 13:37, 14F

05/28 13:42, , 15F
感謝平大的翻譯~~@@~
05/28 13:42, 15F

05/28 13:46, , 16F
其實我還滿喜歡小林大叔的說ww他有時候還滿中肯的啊
05/28 13:46, 16F

05/28 13:46, , 17F
……感謝平大這幾個月來的翻譯嘍!
05/28 13:46, 17F

05/28 13:49, , 18F
推翻譯 辛苦了^^
05/28 13:49, 18F

05/28 13:53, , 19F
平大日檢加油
05/28 13:53, 19F

05/28 13:54, , 20F
辛苦了!!
05/28 13:54, 20F

05/28 13:59, , 21F
...所以一堆人都要投 要買多少  XD
05/28 13:59, 21F

05/28 14:18, , 22F
一個老頭用辣妹用語...這....XD
05/28 14:18, 22F

05/28 14:25, , 23F
看小林大叔的文章也是一種樂趣呀~ 日檢加油
05/28 14:25, 23F

05/28 14:32, , 24F
感謝翻譯!!七月份也要參加日檢挑戰N4 一起加油吧XD
05/28 14:32, 24F

05/28 14:32, , 25F
有爭議說明他的論點有討論的價值,而且顯然他是真心愛AKB
05/28 14:32, 25F

05/28 14:33, , 26F
所以其實是不需要避諱的。特別他某些言論往往是一時話題
05/28 14:33, 26F

05/28 14:35, , 27F
哇 以後要是有人戰小林就不能直接回文了 <O>
05/28 14:35, 27F

05/28 14:40, , 28F
有看有推 感謝翻譯
05/28 14:40, 28F

05/28 14:45, , 29F
推翻譯阿!!我都看板上的翻譯,再看我自己的翻譯說...
05/28 14:45, 29F

05/28 14:57, , 30F
平大辛苦了!!
05/28 14:57, 30F

05/28 15:42, , 31F
翻得很好啊~~辛苦啦!!
05/28 15:42, 31F

05/28 15:46, , 32F
御疲れ様でした!(。・д・。)ノシ
05/28 15:46, 32F

05/28 15:52, , 33F
平大辛苦了唷!!
05/28 15:52, 33F

05/28 15:52, , 34F
辛苦了~我滿喜歡看小林的文章ˇˇˇ
05/28 15:52, 34F

05/28 15:55, , 35F
我也喜歡看小林文,雖然某些觀點不同,但是比很多泛泛鄉
05/28 15:55, 35F

05/28 15:55, , 36F
民的文章有意思的多
05/28 15:55, 36F

05/28 16:12, , 37F
空空丸這名字還真可愛~
05/28 16:12, 37F

05/28 16:14, , 38F
辛苦了,讓我認識到這個嘴砲小林,日檢加油!!
05/28 16:14, 38F

05/28 16:52, , 39F
辛苦了 感謝 加油
05/28 16:52, 39F

05/28 17:35, , 40F
推 平大辛苦了!
05/28 17:35, 40F

05/28 19:42, , 41F
平大日檢加油!
05/28 19:42, 41F

05/28 19:47, , 42F
謝謝翻譯了 雖然小林很主觀 不過看看也是種樂趣!!
05/28 19:47, 42F

05/28 20:52, , 43F
日檢加油!!!!
05/28 20:52, 43F

05/28 20:53, , 44F
日檢加油囉!!
05/28 20:53, 44F

05/28 22:22, , 45F
平大翻譯辛苦了,文章還是蠻有趣的,日檢加油啊!!
05/28 22:22, 45F

05/28 22:24, , 46F
感謝一直以來的翻譯 很多時候覺得想法跟小林DD接近+1
05/28 22:24, 46F

05/28 23:22, , 47F
日檢加油!!
05/28 23:22, 47F

05/28 23:22, , 48F
辛苦了
05/28 23:22, 48F

05/28 23:39, , 49F
感謝一直以來的翻譯 日檢加油!!
05/28 23:39, 49F

05/28 23:49, , 50F
日檢加油
05/28 23:49, 50F

05/29 11:32, , 51F
平大一起加油吧~
05/29 11:32, 51F

08/14 06:55, , 52F
謝謝翻譯了 雖然小林很 https://noxiv.com
08/14 06:55, 52F

09/18 20:07, , 53F
感謝平大的翻譯~~@@ https://daxiv.com
09/18 20:07, 53F
文章代碼(AID): #1Hf3lezw (AKB48)