[歌詞] 31st ハステとワステ
歌詞來源
http://awabi.2ch.net/test/read.cgi/akb/1368873620/l50
嘘だろうが 嘘だろうが 私がバカだなんて
この中で 一番の おバカは私じゃない
嘘だろうが 嘘だろうが 私の足がくさい
一生懸命頑張るから ちょっと汗が多いだけ
騙人的吧 這是騙人的吧 我才不是笨蛋呢
這些人當中 最笨的人 才不是我咧
騙人的吧 這是騙人的吧 我的腳是很臭啦
但也是因為我拼命努力 多出了點汗而已呀
「アメリカの99%が電球で出来てる」って
文法的におかしいだろ? エジソンも言ってない
「美國的百分之99是由燈泡組成的」
以文法來說很怪吧? 而且愛迪生也沒提到
※
川栄! 誰かがそう呼ぶ 呆れたみたいに
テストの点数 悪いと指をさされるよ
川栄! みんなを救う それ以下は絶対いない
知性のどん底を守る ああバカのセンター
※
川榮! 是誰那樣叫我 像被嚇傻了似的
考試的分數很差 被人指著呢
川榮! 拯救了大家 絕對沒有比她更低分的
把守著智力的底線 阿~笨蛋Center
8×2=17 8×4=27 ちょっと惜しいでしょ?
携帯を持っていれば ほらすぐに計算できるし
8×6=46 8×8=62 8×9=73ね
8の段暗記したって 思い出せないから
82得17 84得27 不覺得有點可惜嗎?
只要帶著手機 你看一下就算得出來啦
86得46 88得62 89得73吧
8的乘法表 我想不起來嘛
"Haste makes Waste"も日本語に訳してみよう
「ハステとワステさんが仲良く作った」って何?
"Haste makes Waste"也要用日文翻譯出來
「Hasute與Wasute兩人很好的做了」這啥呀?
川栄! 思わずそう呼ぶ ある意味リスペクト
狙ってみたって ここまでは間違えない
川栄! 伝説の人 勉強なんか出来なくたって
楽しく生きてゆける ああバカのセンター
川榮! 沒想叫到我 這是不是也算尊敬我呀
其他人就算故意的 也沒錯成這樣
川榮! 成為傳說 就算唸書不行
也可以很快樂的活下去呀 阿~笨蛋Center
人生で大事なのは 頭の良さなんかじゃない
周りの人に 勇気与える バカも人助け かわえー
人生最重要的 不是頭腦好不好
而是給予身邊的人們 勇氣 笨蛋也能幫助人的 川榮
※繰り返し
重覆※
--
実に面白い (推眼鏡
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.160.218.241
※ 編輯: lulocke 來自: 118.160.218.241 (05/19 04:29)
推
05/19 04:33, , 1F
05/19 04:33, 1F
推
05/19 04:50, , 2F
05/19 04:50, 2F
推
05/19 05:58, , 3F
05/19 05:58, 3F
→
05/19 06:25, , 4F
05/19 06:25, 4F
推
05/19 07:39, , 5F
05/19 07:39, 5F
推
05/19 07:47, , 6F
05/19 07:47, 6F
推
05/19 07:49, , 7F
05/19 07:49, 7F
推
05/19 08:19, , 8F
05/19 08:19, 8F
推
05/19 09:02, , 9F
05/19 09:02, 9F
推
05/19 09:11, , 10F
05/19 09:11, 10F
推
05/19 09:38, , 11F
05/19 09:38, 11F
推
05/19 10:22, , 12F
05/19 10:22, 12F
推
05/19 10:27, , 13F
05/19 10:27, 13F
推
05/19 10:42, , 14F
05/19 10:42, 14F
推
05/19 10:54, , 15F
05/19 10:54, 15F
推
05/19 10:57, , 16F
05/19 10:57, 16F
推
05/19 10:59, , 17F
05/19 10:59, 17F
推
05/19 11:33, , 18F
05/19 11:33, 18F
→
05/19 11:34, , 19F
05/19 11:34, 19F
推
05/19 11:42, , 20F
05/19 11:42, 20F
→
05/19 11:42, , 21F
05/19 11:42, 21F
→
05/19 11:44, , 22F
05/19 11:44, 22F
推
05/19 12:18, , 23F
05/19 12:18, 23F
推
05/19 12:59, , 24F
05/19 12:59, 24F
推
05/19 13:57, , 25F
05/19 13:57, 25F
推
05/19 15:04, , 26F
05/19 15:04, 26F
推
05/19 15:20, , 27F
05/19 15:20, 27F
推
05/19 15:25, , 28F
05/19 15:25, 28F
推
05/19 16:42, , 29F
05/19 16:42, 29F
※ 編輯: lulocke 來自: 118.160.218.241 (05/19 16:53)
推
05/19 18:10, , 30F
05/19 18:10, 30F
推
05/19 18:19, , 31F
05/19 18:19, 31F
推
05/19 18:29, , 32F
05/19 18:29, 32F
推
05/19 19:45, , 33F
05/19 19:45, 33F
推
05/19 19:47, , 34F
05/19 19:47, 34F
推
05/19 20:00, , 35F
05/19 20:00, 35F
推
05/19 20:27, , 36F
05/19 20:27, 36F
推
05/19 23:10, , 37F
05/19 23:10, 37F
推
05/22 00:06, , 38F
05/22 00:06, 38F
→
08/14 06:45, , 39F
08/14 06:45, 39F
→
09/18 19:57, , 40F
09/18 19:57, 40F