[Blog] 大矢真那 木崎ゆりあ 石田安奈 20130518
真那
http://www2.ske48.co.jp/blog_pc/detail/?writer=oya_masana
2013.05.19 00:00
2.おやすみなさい
http://i.imgur.com/bCkOsRk.jpg
今日はしゃぶしゃぶを食べました。
お肉お肉を食べました。
今天去吃了涮涮鍋
吃了好多肉肉肉肉肉
明日は台湾です。
明天要去台灣
小籠包、食べられるといいな。
要是能吃得到小籠包就好了
今夜は半月。
今晚的月亮是半月
お月さま、しっかり見ることができました。
我今天有好好來的欣賞月娘
しっかり見えたせいか
顔のように見えました。
或許是因為看得太入迷了
讓我看成像是一張臉
ほほえむお月さま
淺淺微笑的月娘
横顔にっこりお月さま
側臉微笑的月娘
今夜は
定時のご挨拶ができます。
今晚還可以準時在此向各位問安
明日はここでお会いできないと思います。
明天可能無法來這裡跟大家見面了
今は、そのことも
初めての台湾に
SKE真那としてお邪魔できること
現在正為了我能以SKE的真那的身分
初次造訪台灣
ありがたいって感謝します。
為此令人高興的事情,感到十分的感謝
この前
ゆったりモードで深呼吸した分
いろいろ頑張れました。
在這之前
已經做了許多的努力
讓自己能很放鬆的深呼吸
今夜を
ありがとう
今宵在此獻上感恩
明日の私も
どうぞよろしく
明天還請各位多多指教
みんなみんなで
素敵な夜に
はしゃいじゃうような夢を
因著你們 讓我在這美好的夜
將會有個開心的夢
おやすみなさい☆ミ
各位晚安囉☆ミ
-------------------------------------------------------------------------------
ゆりあ
http://ameblo.jp/ske48official/entry-11533176313.html
2013-05-18 23:33:18
寂しくなったら(・∀・>)
皆さんこんばんは!!
大家晚安呀!!
沢山のコメント
ありがとうございます。
謝謝你們給我的許多留言
http://i.imgur.com/yqnd9Lf.jpg
覗き見なう
木崎ゆりあですっ(・∀・)
我是窺視now的木崎ゆりあ(・∀・)
今日は朝から夜まで
お腹が破裂するくらい食べました(笑)
今天從早到晚一直吃 吃到肚子都快炸了(笑)
どのくらいかと言うと
朝昼晩アイス食べちゃうくらい(・∀・)へへ
如果要說吃了多少
大概就像是早中晚都吃冰淇淋(・∀・)嘿嘿
昼は定食に
夜はしゃぶしゃぶに
メンバーと色々と食べ尽くしました(‵・ω・′)
中午吃定食
晚上則是跟成員去吃涮涮鍋
徹底地品嚐了各式各樣不同的食材(‵・ω・′)
豚さんになっちゃうぜー(笑)
一不小心就會變成豬豬唷(笑)
http://i.imgur.com/bm5qu1G.jpg
でも明日から
台湾に行ってくるので
美味しい小籠包とか食べちゃうよねー(*/∀\*)
是說明天就要出發去台灣了
應該可以吃到美味的小籠包對吧~~(*/∀\*)
メンバーは
まさなさんとあんちゃんと
握手会にサイン会に楽しんできまーすヽ(#`・ω・)ノ
同行的成員是
教主跟安奈,屆時的握手會和簽名會一定會很開心ヽ(#`・ω・)ノ
あ、明日からは
金銭的な問題のため(笑)
啊、明天開始 因為經濟上的問題(笑)
ブログの更新は
帰ってくるまで待ってて下さいね!!
部落格的更新
就請等到我回來再說囉!!
ジャパンに帰ったら
しっかり更新しまーす!!
等我回到賈胖時候,一定會好好的更新的!!
Google+は
更新出来るので見れる方は見て下さいねー(人・∀・)
不過還是可以更新Google+
所以看得到的人要記得看唷(人・∀・)
もし寂しくなったら
昨日発売だったラルムを見て下さい!!
若是各位覺得空虛寂寞覺得冷的話
就看看昨天發行的《ラルム》吧!!
…ちょっと遅れた告知です(笑)
…有點晚到的宣傳(笑)
メイク特集に
載せて頂いてますヽ(#`・ω・)ノ
裡面有我的化妝特輯唷ヽ(#`・ω・)ノ
緊張したけど
可愛い雑誌で楽しかったよ(・∀・)
雖然很緊張,
不過是風格粉可愛的雜誌,所以拍攝時很開心呢(・∀・)
チェックして下さいねー(*・ω・*)
要看唷~~(*・ω・*)
http://i.imgur.com/RS1SzYp.jpg
それでは皆さんが
安心して眠れますよーに。
最後,希望大家能安心地睡個好覺
おやすみピース!
おはようピース!
晚安peace!
早安peace!
ゆりあ(・∀・>)ぴーす
-------------------------------------------------------------------------------
あんにゃ
http://ameblo.jp/ske48official/entry-11533196212.html
2013-05-18 23:58:22
゜*.小さな悩みもメイクで.*゜あんにゃ
今日お誕生日を迎える方に
おめでとうございます♪
今天過生日的各位 生日快樂唷♪
あんにゃこと石田安奈です。
我是人稱あんにゃ的石田安奈。
゜+。*゜+。anna。+゜*。+゜
これなーんだ?(/∀\*)
這是什麼咧?(/∀\*)
http://i.imgur.com/SerTENU.jpg
チクタク…チクタク…
滴答滴答…滴答滴答…
正解は、
眉毛書きでしたぁ~♪
答案是眉粉~♪
今日は、眉毛書きを使ってちょっとした
メイク紹介!!
今天要來跟各位介紹使用眉粉的妝!!
ジャン!
鏘鏘!
http://i.imgur.com/gIsguMk.jpg
ピンクのラインに
眉毛書きの一番薄い色を
ブラシの方に少しだけつけます。
就是用化妝筆的刷子那頭 將顏色最淡的眉粉
輕輕地上在紛紅色線條的部分
眉毛をかいたら
目と鼻の間にスーッと。
在畫好眉毛之後,
就在山根和鼻樑兩側塗上淡淡的眉粉
これは、
ノーズシャドウといって
這就是所謂的”nose shadow”
顔がはっきり見えて
何より鼻が高く見えるんです♪
這會讓五官變得很明顯
最重要的是可以讓鼻子看起來很挺
でもここで注意!
不過這裡要注意!
ノーズシャドウを鼻の先まで
つけるのはダメーヽ(о′∀`о)
上nose shadow這個妝時可不要畫到鼻子上唷(о′∀`о)
鼻がでかく見えてしまうので
長さには注意を♪
同時因為這個妝會讓鼻子在視覺上看起來比較大
所以畫的長度也要注意♪
私は鼻がコンプレックスでも
あるからすごく
この方法に助けられてる(/∀\*)
我對自己的鼻子很沒有信心
這個化妝法給我很大的幫助(/∀\*)
コンプレックスは誰にでもあること。
我想每個人都會有自卑的部分
それをどうプラスに考えれるか♪
要思考如何在那個部分讓自己加分♪
自分に自信が持てる事の
きっかけが
メイクってなんだか
女の子っぽくて素敵(/∀\*)
那會成為提升自信心的契機
像彩妝這種方法又很女生 超棒的(/∀\*)
メイクは、濃くするだけじゃなくて
印象も変えれちゃうから
楽しいの~(*′∀`)♪
化妝不只能讓五官變立體,
給人的印象也會改變
超有趣的~(*′∀`)♪
今日は、ガーリーメイク♪
今天的眼妝是 ガーリーメイク♪
http://i.imgur.com/JDZx8zE.jpg
目尻を少しはね上げてみたよ♪
眼尾看起來會比較提高一點唷♪
目が近く見えたり
顔が小さく見えたり
クールに見えるチークの入れ方だったり
楽しさいっぱいで
研究してるよ♪
這個妝能讓眼睛看起來會比較靠近一點
臉也會看起來小一點
還有腮紅的擦法也會讓臉看起來比較長
彩妝有許多的樂趣在其中
我現在正在研究中呢♪
私みたいな悩みがあったら
皆さんの悩みをblogでメイク紹介してくので教えてくれると
嬉しいなぁ♪
如果有人有跟我一樣的煩惱
而能藉由我在部落格介紹的彩妝來解決各位的困擾
那真是令人開心呀♪
http://i.imgur.com/Golvv5c.jpg
って男性のそこのあなた!
是說那邊的那個男生 就是你啦!
女の子のメイク方法を聞いても
分からないですよね♪
跟你分享了女生的化妝方法
你也聽不太懂對吧♪
按:真的.......
男性の方に質問!
在這裡要問一下男生!
最近流行りのインソールスニーカーと
少しヒールのあるサンダル
最近很流行的厚底球鞋
另外就是有一點根的涼鞋
どちらが女の子に履いてほしいですか?
你們會希望女生穿哪一種鞋呢?
明日は、台湾♪
明天要去台灣♪
ブログ更新はおやすみに
なるんですが
帰って来たら
お土産話を沢山できたらな☆
と思ってます♪
會先暫停部落格的更新
但我想等回來之後,
應該可以有很多有關台灣之旅的回憶可以跟大家聊吧☆
行ってみたかった国でも
あったから
ワクワク…
台灣也是我一直很想去的國家
所以很興奮…
台湾が楽しみすぎて
今ね、
明日着てく洋服決めてるの♪
真的超期待台灣行的
現在呀 我正在挑選明天要穿的衣服唷♪
今夜は1人
ファッションショーだよ(笑)
今晚是我個人的fashion show唷(笑)
*. I love you .*
.*by Anna *.
-------------------------------------------------------------------------------
翻譯的文句可能極為不通順 尤其是安奈的部分...
請各位見諒
翻譯若是有錯 也請各位可以幫忙指正
謝謝^^
--
どいつもこいつも ウソばっかりやで
誰も信じられない こんな時代だから
疑心暗鬼戦士 ホンマヤン
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.230.197.102
推
05/19 03:00, , 1F
05/19 03:00, 1F
→
05/19 03:01, , 2F
05/19 03:01, 2F
推
05/19 03:05, , 3F
05/19 03:05, 3F
推
05/19 03:25, , 4F
05/19 03:25, 4F
推
05/19 03:31, , 5F
05/19 03:31, 5F
推
05/19 03:32, , 6F
05/19 03:32, 6F
推
05/19 03:33, , 7F
05/19 03:33, 7F
推
05/19 03:39, , 8F
05/19 03:39, 8F
→
05/19 03:40, , 9F
05/19 03:40, 9F
推
05/19 03:43, , 10F
05/19 03:43, 10F
推
05/19 03:46, , 11F
05/19 03:46, 11F
推
05/19 03:48, , 12F
05/19 03:48, 12F
推
05/19 03:52, , 13F
05/19 03:52, 13F
推
05/19 03:55, , 14F
05/19 03:55, 14F
→
05/19 03:57, , 15F
05/19 03:57, 15F
推
05/19 03:58, , 16F
05/19 03:58, 16F
→
05/19 03:58, , 17F
05/19 03:58, 17F
→
05/19 03:58, , 18F
05/19 03:58, 18F
→
05/19 04:00, , 19F
05/19 04:00, 19F
推
05/19 04:00, , 20F
05/19 04:00, 20F
→
05/19 04:01, , 21F
05/19 04:01, 21F
→
05/19 04:02, , 22F
05/19 04:02, 22F
推
05/19 05:37, , 23F
05/19 05:37, 23F
推
05/19 06:39, , 24F
05/19 06:39, 24F
→
05/19 06:49, , 25F
05/19 06:49, 25F
推
05/19 06:56, , 26F
05/19 06:56, 26F
推
05/19 08:29, , 27F
05/19 08:29, 27F
推
05/19 09:17, , 28F
05/19 09:17, 28F
推
05/19 09:22, , 29F
05/19 09:22, 29F
→
05/19 09:22, , 30F
05/19 09:22, 30F
推
05/19 09:24, , 31F
05/19 09:24, 31F
→
05/19 09:28, , 32F
05/19 09:28, 32F
→
05/19 09:29, , 33F
05/19 09:29, 33F
推
05/19 09:43, , 34F
05/19 09:43, 34F
推
05/19 09:56, , 35F
05/19 09:56, 35F
→
05/19 10:12, , 36F
05/19 10:12, 36F
修改安奈的翻譯兩處 謝謝d大的指正
※ 編輯: keithcola 來自: 61.230.197.102 (05/19 10:36)
推
05/19 11:32, , 37F
05/19 11:32, 37F
推
05/19 11:44, , 38F
05/19 11:44, 38F
推
05/19 12:16, , 39F
05/19 12:16, 39F
推
05/19 12:22, , 40F
05/19 12:22, 40F
→
05/19 12:23, , 41F
05/19 12:23, 41F
推
05/19 14:44, , 42F
05/19 14:44, 42F
→
05/19 14:46, , 43F
05/19 14:46, 43F
推
05/19 14:51, , 44F
05/19 14:51, 44F
推
05/19 15:59, , 45F
05/19 15:59, 45F
推
05/19 17:50, , 46F
05/19 17:50, 46F
推
05/19 21:18, , 47F
05/19 21:18, 47F
→
08/14 06:45, , 48F
08/14 06:45, 48F
→
09/18 19:57, , 49F
09/18 19:57, 49F