[Blog] 秦佐和子 130309 (ameba)

看板AKB48作者 (んんんごりさぁぁぁぁ)時間11年前 (2013/03/09 23:56), 編輯推噓2(201)
留言3則, 3人參與, 最新討論串1/1
http://ameblo.jp/ske48official/entry-11487025707.html 2013-03-09 23:43:38 秦*明日へコンサート 秦*朝明日前進演唱會 --------------------------------------------------- 皆さんこんばんは しゃわここと 秦佐和子です。 大家晚安 我是暱稱しゃわこ的秦佐和子。 本日NHKさんで放送された 震災復興に向けてのコンサート 「震災から2年 明日へコンサート~NHKホールから中継に~」 に出演させていただきました。 今天很榮幸的參加了 NHK電視台所播出的 「震災後兩年 朝明日前進演唱會~NHK Hall直播~」這個節目。 忘れない、ことの大切さ 私たちの生活がすっかり昔の ように戻っていたとして、 まだそこで悲しみを背負って、それでも 前向きに生活していらっしゃる方々が いること 不要忘記、珍惜目前所擁有的 我們的生活雖然已經完全恢復到以往的狀態 但是現在仍有在那邊帶著悲痛 卻仍朝著未來努力的人們 震災を忘れないことは、 被災された方々のためだけではなく 自分たちの将来と、 そして次の世代のためなのだと想います。 不要忘記了震災這件事、 並不只是為了災民們 我想也應該包含了思考我們的未來 以及為了往後的世代所著想。 私が歌って踊ったところで なにになるかと言えば、分かりません。 それでも私はAKBグループとして 昨年の二年前の八月に 行かせていただいた被災地の 光景、人々の笑顔、手の温もりを けして忘れません。 我在唱著歌曲跳著舞蹈的時候 究竟能夠幫到什麼、我並不清楚。 即使如此但是我以AKB Group的身份 在前年也就是兩年前的八月份 前往災區時所看到的光景 、以及人們的笑容、掌心裡傳來的溫度 我絕對是不會忘記的。 被災地の方だけにではなく、 寧ろそうではなかった方々に このコンサートの意義が伝わっていると いいな、と想います。 這次演唱會所要傳達的 希望不只是受災地的人們、 更進一步來說是希望能夠把這份意義傳達給非災區的所有朋友們的話 那就真的是太好了。 http://ameblo.jp/ske48official/image-11487025707-12450871309.html ご覧下さった皆さん、 ありがとうございました。 收看的觀眾朋友們、 謝謝大家。 秦佐和子 ---- 很抱歉翻譯得很糟 如果有不對的地方還請大家多多指導了 謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 27.105.10.99

03/10 00:31, , 1F
謝謝翻譯 QAQ
03/10 00:31, 1F

03/10 00:41, , 2F
翻譯推!
03/10 00:41, 2F
※ 編輯: nnnGorisaaaa 來自: 27.105.10.99 (03/10 01:18)

03/10 02:03, , 3F
秦元帥 真的是思考很多的姊姊啊~~~
03/10 02:03, 3F
文章代碼(AID): #1HErkhUy (AKB48)