[翻譯] 小林: NMB48『てっぺんとったんで!』
出處:http://ppt.cc/hwfD
20130228 00:00
NMB48『てっぺんとったんで!』3type買うたった。
NMB48『てっぺんとったんで!』3type全買了。
みるきー 、NMB48のアルバム
『てっぺんとったんで!』
3type買ってきたで!
迷路姬,NMB48的專輯
『奪取天下!』
我3type全買囉!
アルバムで3typeって
無茶しよるなあ。
很胡來的3type專輯全部買了。
(按:小弟我衝不下手...只買一張)
全部買ったけんども、
聞くのも見るのも
ごっつう大変やな、これは。
雖然全部買了,
但要全部聽過看過還真有點累。
時間かかるでえ。
花了點時間。
そやけど、
えろう楽しゅうおまんな。
雖然是這樣,
還是有很多樂趣。
「12月31日」 ちゅう曲は、
何やねん、あれ?
「12月31日」 這首歌,
到底是怎麼回事,那個?
さや姉 が泣くシーンは
美しいんやけんど、
まーちゅん が泣くと笑ってしまうのは、
わしが悪いんか?
彩姐流淚的一幕很美但是,
看到麻球哭時我不禁失笑,
是老夫的錯嗎?
わしのせいやなかでっしゃろ?
應該不是老夫的錯吧?
近畿コンサートツアー 、
みんなが可愛く映っててサイコ─やで。
近畿巡迴演唱會上,
大家都被拍得很可愛,真是太棒了。
みるきー の 「わるきー」 は、
ほんまにすごい曲もらったもんやな。
迷路姬的「壞路姬」,
真是得到了一首了不起的曲子。
アイドルの王道の名曲やおまへんか。
偶像的王道名曲不是嗎。
むずむずしてしまうで。
危険な女やなあ。
無意間露出的不耐煩模樣。
就像是個危險的女人。
いちびっとったらあかんでえ。
請不要得意忘形了唷。
大阪十番勝負のコンサート では
「恋愛のスピード」 ちゅう
ええ曲見つけた。
在大阪十番勝負的演唱會上發現了「戀愛的速度」這首好歌。
アコースティックの間奏が
しゃれとるやないけっぽれ。
電子樂器演奏的間奏,
把這首歌妝飾得更生動了。
「蜃気楼」 と 「禁じられた2人」 の
山田菜々 ちゃんの
表情とハスキーな声、
わし参ってしもうたで、ほんまのこと。
老夫給「海市蜃樓」與「被囚禁的兩人」中的
山田菜菜醬的表情與沙啞的聲音給擊敗了,是真的。
「青春のラップタイム」
よろしゅうおすな。
「青春的Lap Time」
容我推薦這首歌。
好きな曲やでおまっせ。
還有其他喜歡的歌唷。
わしが一番好きな曲は
「ヴァ─ジニティ─」 でっしゃろけんどな。
我最喜歡的曲子則是
「Virginity 」,錯不了的。
映画 「てっぺんとったんで!」
の完全版、最高やでっかんしょ。
電影「奪取天下!」的完全版片尾的歌謠舞真是太棒了。
(按:查了很久,不確定。でっかんしょ=デカンショ。 盆踊り歌)
一人一人が
ていねいに可愛く撮ってある。
每個人都仔細的拍得很可愛。
こうじゃないとあかんとでっせ。
果然不這樣拍不行啦。
NMB48の 「げいにん!」 の
劇場映画、楽しみや。
絶対見に行くで。
很期待NMB48的「芸人!」的劇場版電影。
絕對會去看的。
りぽぽ 、上西恵 ちゃん、吉田朱里 ちゃん、
近藤里奈 ちゃん、矢倉楓子 ちゃん・・・
えろう美人さんが多いグループや。
里婆婆、上西惠醬、吉田朱里醬、
近藤里奈醬、矢倉楓子醬・・・
是個性感的美女很多的團體啊。
(按:不愧是DD)
個性くっきりしとるんさけのう。
就像是個性鮮明的美酒。
やっぱりAKBを打倒できるのは、
NMBしかおらへん思うで。
果然能打倒AKB的,
我想還是非NMB不可。
(按:你是不怕被炎上嗎?)
てっぺんとったりいな!!
奪取天下吧!!
ふう。
なんとか、大阪弁で書ききったで。
科科。
居然,用大阪腔寫完了。
(按:拜託不要有下一次了...)
--
翻這個好累....囧
大阪腔對日文新手太難了...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.135.70.165
推
02/28 17:53, , 1F
02/28 17:53, 1F
推
02/28 17:54, , 2F
02/28 17:54, 2F
→
02/28 17:54, , 3F
02/28 17:54, 3F
→
02/28 17:54, , 4F
02/28 17:54, 4F
※ 編輯: PingDa 來自: 220.135.70.165 (02/28 17:56)
推
02/28 17:55, , 5F
02/28 17:55, 5F
→
02/28 17:56, , 6F
02/28 17:56, 6F
※ 編輯: PingDa 來自: 220.135.70.165 (02/28 17:57)
→
02/28 18:16, , 7F
02/28 18:16, 7F
推
02/28 18:29, , 8F
02/28 18:29, 8F
→
02/28 18:36, , 9F
02/28 18:36, 9F
※ 編輯: PingDa 來自: 220.135.70.165 (02/28 18:49)
推
02/28 18:43, , 10F
02/28 18:43, 10F
→
02/28 18:50, , 11F
02/28 18:50, 11F
推
02/28 19:50, , 12F
02/28 19:50, 12F
推
02/28 23:02, , 13F
02/28 23:02, 13F
推
02/28 23:12, , 14F
02/28 23:12, 14F
→
08/14 05:46, , 15F
08/14 05:46, 15F
→
09/18 18:56, , 16F
09/18 18:56, 16F