[翻譯] 小林: NMB48『てっぺんとったんで!』

看板AKB48作者 (平小)時間13年前 (2013/02/28 17:50), 編輯推噓8(808)
留言16則, 10人參與, 最新討論串1/1
出處:http://ppt.cc/hwfD 20130228 00:00 NMB48『てっぺんとったんで!』3type買うたった。 NMB48『てっぺんとったんで!』3type全買了。 みるきー 、NMB48のアルバム 『てっぺんとったんで!』 3type買ってきたで! 迷路姬,NMB48的專輯 『奪取天下!』 我3type全買囉! アルバムで3typeって 無茶しよるなあ。 很胡來的3type專輯全部買了。 (按:小弟我衝不下手...只買一張) 全部買ったけんども、 聞くのも見るのも ごっつう大変やな、これは。 雖然全部買了, 但要全部聽過看過還真有點累。 時間かかるでえ。 花了點時間。 そやけど、 えろう楽しゅうおまんな。 雖然是這樣, 還是有很多樂趣。 「12月31日」 ちゅう曲は、 何やねん、あれ? 「12月31日」 這首歌, 到底是怎麼回事,那個? さや姉 が泣くシーンは 美しいんやけんど、 まーちゅん が泣くと笑ってしまうのは、 わしが悪いんか? 彩姐流淚的一幕很美但是, 看到麻球哭時我不禁失笑, 是老夫的錯嗎? わしのせいやなかでっしゃろ? 應該不是老夫的錯吧? 近畿コンサートツアー 、 みんなが可愛く映っててサイコ─やで。 近畿巡迴演唱會上, 大家都被拍得很可愛,真是太棒了。 みるきー の 「わるきー」 は、 ほんまにすごい曲もらったもんやな。 迷路姬的「壞路姬」, 真是得到了一首了不起的曲子。 アイドルの王道の名曲やおまへんか。 偶像的王道名曲不是嗎。 むずむずしてしまうで。 危険な女やなあ。 無意間露出的不耐煩模樣。 就像是個危險的女人。 いちびっとったらあかんでえ。 請不要得意忘形了唷。 大阪十番勝負のコンサート では 「恋愛のスピード」 ちゅう ええ曲見つけた。 在大阪十番勝負的演唱會上發現了「戀愛的速度」這首好歌。 アコースティックの間奏が しゃれとるやないけっぽれ。 電子樂器演奏的間奏, 把這首歌妝飾得更生動了。 「蜃気楼」 と 「禁じられた2人」 の 山田菜々 ちゃんの 表情とハスキーな声、 わし参ってしもうたで、ほんまのこと。 老夫給「海市蜃樓」與「被囚禁的兩人」中的 山田菜菜醬的表情與沙啞的聲音給擊敗了,是真的。 「青春のラップタイム」 よろしゅうおすな。 「青春的Lap Time」 容我推薦這首歌。 好きな曲やでおまっせ。 還有其他喜歡的歌唷。 わしが一番好きな曲は 「ヴァ─ジニティ─」 でっしゃろけんどな。 我最喜歡的曲子則是 「Virginity 」,錯不了的。 映画 「てっぺんとったんで!」 の完全版、最高やでっかんしょ。 電影「奪取天下!」的完全版片尾的歌謠舞真是太棒了。 (按:查了很久,不確定。でっかんしょ=デカンショ。 盆踊り歌) 一人一人が ていねいに可愛く撮ってある。 每個人都仔細的拍得很可愛。 こうじゃないとあかんとでっせ。 果然不這樣拍不行啦。 NMB48の 「げいにん!」 の 劇場映画、楽しみや。 絶対見に行くで。 很期待NMB48的「芸人!」的劇場版電影。 絕對會去看的。 りぽぽ 、上西恵 ちゃん、吉田朱里 ちゃん、 近藤里奈 ちゃん、矢倉楓子 ちゃん・・・ えろう美人さんが多いグループや。 里婆婆、上西惠醬、吉田朱里醬、 近藤里奈醬、矢倉楓子醬・・・ 是個性感的美女很多的團體啊。 (按:不愧是DD) 個性くっきりしとるんさけのう。 就像是個性鮮明的美酒。 やっぱりAKBを打倒できるのは、 NMBしかおらへん思うで。 果然能打倒AKB的, 我想還是非NMB不可。 (按:你是不怕被炎上嗎?) てっぺんとったりいな!! 奪取天下吧!! ふう。 なんとか、大阪弁で書ききったで。 科科。 居然,用大阪腔寫完了。 (按:拜託不要有下一次了...) -- 翻這個好累....囧 大阪腔對日文新手太難了... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.135.70.165

02/28 17:53, , 1F
ぺんぺんおぺんぺん!
02/28 17:53, 1F

02/28 17:54, , 2F
麻球那段是 看到麻球哭時我笑出來了 那不是我的錯吧!?
02/28 17:54, 2F

02/28 17:54, , 3F
阿對齁,是這樣比較正確,感恩
02/28 17:54, 3F

02/28 17:54, , 4F
大叔有些地方的關西腔是錯的www
02/28 17:54, 4F
※ 編輯: PingDa 來自: 220.135.70.165 (02/28 17:56)

02/28 17:55, , 5F
小林對麻球那段應該是"一看到麻球落淚就不禁失笑,難道是
02/28 17:55, 5F

02/28 17:56, , 6F
我不對嗎? 應該不算是我的錯吧??"
02/28 17:56, 6F
※ 編輯: PingDa 來自: 220.135.70.165 (02/28 17:57)

02/28 18:16, , 7F
有計畫參加NMB專輯抽選活動的請私信我,我可以給你應募劵
02/28 18:16, 7F

02/28 18:29, , 8F
いちびっとったらあかんでえ->不要太得意忘形
02/28 18:29, 8F

02/28 18:36, , 9F
謝樓上,不過如果重看一次迷路姬那段全錯的樣子...
02/28 18:36, 9F
※ 編輯: PingDa 來自: 220.135.70.165 (02/28 18:49)

02/28 18:43, , 10F
HKT出道單時會再出現類似的文嗎
02/28 18:43, 10F

02/28 18:50, , 11F
我想他會寫,但請不要用博多方言 囧
02/28 18:50, 11F

02/28 19:50, , 12F
可以翻得出來就不是新手了啦~~
02/28 19:50, 12F

02/28 23:02, , 13F
推翻譯 NMB這專輯真的很強大啊
02/28 23:02, 13F

02/28 23:12, , 14F
全買+1,等代買的好心大大寄給我^^
02/28 23:12, 14F

08/14 05:46, , 15F
我不對嗎? 應該不算是 https://noxiv.com
08/14 05:46, 15F

09/18 18:56, , 16F
有計畫參加NMB專輯抽 https://daxiv.com
09/18 18:56, 16F
文章代碼(AID): #1HBoXzAi (AKB48)