![](http://img.ske48.co.jp/blog_mobile/oya_masana/135195121705555.jpg)
[Blog] 大矢真那 121103
![](http://img.ske48.co.jp/blog_mobile/oya_masana/135195121705555.jpg)
握手会、元気に過ごせました。
握手會元氣滿滿的度過了。
ありがとうございました。
謝謝大家。
今日はしーとの一期生コンビ。
今天是和阿織所組成的一期生搭檔。
今日は久美が皆様の前で卒業を自分の声で伝えたこともあり、私たちを気にかけていた
だくお声をたくさんいただきました。
今天在各位的面前久美親自的跟大家報告了畢業的消息、我們也收到了很多很多各位所給
予的關心。
気持ちの揺らぎは大きくても、足はしっかり踏みしめています。
だから、どうか心配なさらないで。
私を支えて下さる柱は、私が触れることができる確かさで、そこにあって下さっている
のですから。
雖然心情晃動得很厲害、不過腳步仍是很紮實的往前邁進著。
所以請大家不要為我擔心。
因為支持著我的那根支柱、我很清楚的知道就在那邊、穩定的存在著。
--------------------------------------
補充一下日本網友對這句話的解讀:
私を支えて下さる柱(ファンの方)は、私が触れることができる(握手会)確かさで、
そこにあって(来てくれている)下さっているのですから
因為支持著我的那根支柱(粉絲們)、我很清楚的能(在握手會裡)接觸得到、在這邊特別
為了和我見面(而前來)
*あって=会って
--------------------------------------
今はきっと誰よりも、私が真那コミュニティの一人でありたいと。
現在的我、肯定比任何人都還要想成為真那共同體的一員。
考えることをやめて、起こるすべてにまかせていこうと思っても、それはそれでなかな
か厳しいものです。
即便是放棄了自己的想法、把所有的事情都交給了別人、但是事情也會因此而更加的困難
それでも、今夜
うつむかないで
縱然如此、今晚
請不要氣餒
ドーム
NHKホール
巨蛋
NHK Hall
発表になった12月9日
その場に立つために
發表的日子在12月9日
為了能站上那個舞台
今夜は
今日の
ありがとう
今晚
請讓我表達
今天一整日對大家的感謝
心からの
ありがとうを
由衷的
感謝之情
思わず首をすくめる
寒さ感じる夜に
讓人不禁瑟縮起脖子
令人感到寒冷的夜裡
おやすみなさい☆ミ
大家晚安☆ミ
===============
http://ameblo.jp/ske48official/entry-11395914417.html
2012-11-03 23:33:25
(大矢真那)名古屋握手会
-------------------------------------------------
こんばんは。
大矢真那です。
晚安。
我是大矢真那。
http://ameblo.jp/ske48official/image-11395914417-12269132243.html
握手会in名古屋
しーとのペアでお迎えしました。
和阿織一起搭檔迎接。
お越し下さった皆様
それぞれの場所から
私への気持ちを届けて下さった皆様
ありがとうございました。
私は笑顔でした。
前來的各位朋友
以及從各地
把心情傳達給我的各位朋友們
謝謝大家。
我是一直保持著笑容的。
今日は真那生誕Tシャツを着てお越しいただいた皆様
一足早く誕生祝いを伝えて下さった皆様
今天穿著真那生誕T恤來到會場的各位朋友
以及提前將祝賀的心情傳達給我的大家
多くの方がしーに感想を尋ねていらしたり
私のファッション指導を頼んだり
許多的朋友詢問了阿織對我服裝的想法
以及請她多多指導我的時尚感等等
ファッション部長とのペアならではの
ペア握手会風景となりました。
這是和時尚研究會部長搭檔才有的
握手會風景。
本日のエアー握手会です。
本日的空氣握手會。
http://ameblo.jp/ske48official/image-11395914417-12269132222.html
今夜は
これでおやすみなさい
今晚
就到此跟大家說聲晚安
肩から力を抜き
ゆっくり休みます
放鬆心情
好好的休息
みんなみんなに
ありがとう
想對みんなみんな說聲
感謝大家
本当に
ありがとう
真的
非常謝謝大家
だから
みんなみんなも
因此
みんなみんな也一起
どうぞ
心はあったかな 心はあたたかな?
請懷著一顆溫暖的心
そんな夜を
在這樣的夜裡
おやすみなさい☆ミ
晚安☆ミ
--
代班(?)
很抱歉翻譯得很糟
如果有不對的地方還請大家多多指導了 謝謝!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 27.105.12.97
推
11/04 11:24, , 1F
11/04 11:24, 1F
推
11/04 11:32, , 2F
11/04 11:32, 2F
推
11/04 13:11, , 3F
11/04 13:11, 3F
推
11/04 19:31, , 4F
11/04 19:31, 4F
※ 編輯: nnnManatsuuu 來自: 27.105.12.97 (11/04 20:53)