[翻譯] 白金ディスコ

看板AC_Music作者 (飛子)時間11年前 (2012/09/30 22:00), 編輯推噓4(400)
留言4則, 4人參與, 最新討論串1/1
白金ディスコ http://www.nicovideo.jp/watch/sm18623074 (IKZO版XD) 歌手 井口裕香 作詞 meg rock 作曲 神前暁 編曲 神前暁 翻譯 tobiko 白金ディスコ 白金迪斯可 見渡せば一面 眺望遠方只見 白金の世界に 一片白金世界 一歩だけ踏み出して 就朝它踏出一步吧 いつまでも止まらない 無時無刻都不停歇 この胸のときめきで 我心頭亂撞的小鹿 一緒に踊ろう 一起來跳舞吧 君の背中であの日みつけた月が 那一天在你的背影中找到的月亮 今日もミラーボールみたいに夜空で 今天也像舞廳彩球一樣高掛夜空 キラリ チラり 輝いてる Bling Bling 晶晶閃亮 かわってくもの 有些事物與時俱進 かわらないもの 有些事物百年不變 飽きっぽい 私が 容易厭煩的我 はじめて知った 第一次了解到的 この永遠を 這份永遠 君に誓うよ 一定要和你一起唷 プラチナ うれしいのに 明明白金歡喜 プラチナ せつなくなって 卻變白金憂傷 プラチナ なみだがでちゃうのは 白金淚眼撲漱漱 なんで? どして? 為什麼? 搞不懂? ディスコティック 迪斯可舞廳 振り向けばいつでも 回頭一望 並んでる 足跡 那總是並排的腳印 君とねぇ じゃれあって 是和你打鬧的痕跡 ねむたくてねむくない 想要睡覺卻無睡意 まだちょっとあとすこし 只欠一點點 只差一些些 朝まで踊ろう 就讓我們跳整夜吧 明日なんか来なくてもいいから 明天什麼的就算不來也無所謂 ずっと こんな 今日が続きますよぅになんて 真希望這樣的今天能夠一直持續下去 ヒラリ フラリ 夢の中へ 既撲朔 又迷離 進入夢鄉 ささやかだけど 雖只是個小蝦米 かけがえのない 但卻也獨一無二 歴史を重ねて 經過時間歷練 ちいさなうそも 小小的謊言也能 ほんとうになる 變鐵錚錚的事實 君のとなりで 就在你的身邊 かわってくもの 有些事物與時俱進 かわらないもの 有些事物百年不變 飽きっぽい 私が 容易厭煩的我 はじめて知った 第一次了解到的 この永遠を 這份永遠 君に誓うよ 一定要和你一起唷 ささやかだけど 雖只是個小蝦米 かけがえのない 卻也是獨一無二 歴史を重ねて 經過時間歷練 偽りさえも 就算是偽物也能 ほんとうになる 變鐵錚錚的事實 君のとなりで 就在你的身邊 プラチナ うれしいのに 明明白金歡喜 プラチナ せつなくなって 卻變白金憂傷 プラチナ なみだがでちゃうのは 白金淚眼撲漱漱 なんで? どして? 為什麼? 搞不懂? ディスコティック 迪斯可舞廳 なんで? どして? 為什麼? 搞不懂? ディスコティック 迪斯可舞廳 -- 借用系列歌詞的最後一篇來寫個簡短雜談 歌詞板的大家好,真是不好意思一次就洗了快半面看板 m(_ _)m 因為個人很喜歡物語系列,最近又很想找個機會練習一下日文 所以就斗膽來翻譯從化物語到偽物語的所有片頭曲,一共七首 因為抱有一點日語練習的性質,所以當然不敢保證絕對無誤,先和大家說聲抱歉 但至少我能肯定的是在翻的過程中字字句句都有去查閱字典和網路,斟酌用詞 應該不會發生和某些謎之翻譯一樣,根本就是照著漢字照樣造句那麼誇張 XD 也請板上的大家若是看到錯誤,請不吝指教,在此感謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.169.211.228 ※ 編輯: tobiko 來自: 118.169.211.228 (09/30 22:09)

10/01 00:47, , 1F
翻譯辛苦了<(_ _)>
10/01 00:47, 1F

10/01 22:56, , 2F
推~
10/01 22:56, 2F

10/02 02:20, , 3F
10/02 02:20, 3F

10/02 12:00, , 4F
推用心~~
10/02 12:00, 4F
文章代碼(AID): #1GQ51tPQ (AC_Music)