[翻譯] Departures ~あなたにおくるアイの歌~

看板AC_Music作者時間11年前 (2012/09/27 00:27), 編輯推噓1(102)
留言3則, 3人參與, 最新討論串1/1
動畫《ギルティクラウン》ED1 Departures ~あなたにおくるアイの歌~ 歌手 EGOIST 作詞 ryo(supercell) 作曲 ryo(supercell) 編曲 ryo(supercell) 翻譯 tobiko Departures ~あなたにおくるアイの歌~ Departures ~獻給你的愛之歌~ もうあなたから愛されることも 已經不會再為你所愛 必要とされることもない 也不會再被你需要 そして私はこうして一人ぼっちで 而我就這麼孤零零地一個人 あの時あなたはなんて言ったの? 那時你是怎麼說的? 届かない言葉は宙を舞う 無法傳達的話語在空中搖盪飛舞 わかってるのに今日もしてしまう 儘管心中清楚明白 叶わぬ願いごとを 我今日仍舊許下了無法實現的願望 離さないで 不要放開 ぎゅっと手を握っていて 牢牢地握住我的手 あなたと二人 続くと言って 說要與你一起兩人繼續走下去 繋いだその手は温かくて 牽起我的那雙手是如此溫暖 優しかった 又如此溫柔 あなたはいつもそうやって私を 你總是這樣 怒らせて最後に泣かすんだ 惹我生氣 讓我流淚 だけど後になって 但是之後 ごめんねっていうその顔 你那充滿歉意的表情 好きだった 我很喜歡 離さないで 不要放開 ぎゅっと そう思いっきり 緊握我的手 全心全意地 あなたの腕の中にいたい 想就這樣依偎在你的臂彎裡 二人でおでこをあわせながら 兩個人額貼著額 眠るの 靜靜入眠 もう二度とは会えないってことを知ってたの? 你早已知道我們再也無法相會了嗎? 離さないで 不要放開 ぎゅっと あなたが好き 緊握我的手 我好喜歡你 もう一度だって笑ってくれないの 而你卻再也不肯對我開展笑靨了嗎 あなたの温もりが消えちゃう前に 在你的溫暖消逝無蹤之前 抱きしめて 請緊緊抱住我 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.160.227.172

09/27 00:46, , 1F
這是ED1喔~
09/27 00:46, 1F

09/27 01:27, , 2F
一時腦殘xD
09/27 01:27, 2F
※ 編輯: tobiko 來自: 118.160.227.172 (09/27 01:57)

09/28 22:16, , 3F
推~
09/28 22:16, 3F
文章代碼(AID): #1GOopy_q (AC_Music)