[翻譯]流れ星ひとつ - 霜月はるか

看板AC_Music作者 (Neroute)時間16年前 (2008/02/06 00:08), 編輯推噓2(200)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/1
看到有板友翻譯了sola的image album的歌曲 一時技癢把當初翻得草稿又稍微潤色PO上來 流れ星ひとつ 歌 作詞:霜月はるか 作編曲:myu 星降る夜 月明かり 浮かび出すふたつの影 重なる 絡ませた指先を 何もいわず握り返してくれた 滿天星空的夜裡 月光下浮出兩人身影 相互依偎 你默默無語 回握我交扣的十指 いつだって見上げれば 優しい横顔 ただそれだけで良かったんだ 不論何時抬頭 都能見到你那溫柔的側臉 只需如此我便心滿意足 溢れ出しそうな気持ちを伝えたくて 言葉にできない どうしたらいいのか分からなくて黙った そんなわたしの事など見透かして あなたは少し笑った 滿溢的情感想要傳達給你 卻不能言語 不如何是好只好沉默不語 看穿了我的窘態的你 微微地笑了 あてのないこの旅路 歩き出すふたつの影 並んで くだらないやり取りが 心地よくて我が儘言ってみたり 踏上漫無目的的旅程 兩人的身影 並肩而行 原本無趣的應酬話語 因為愉快 就試著說些任性的話 いつだってあなたから 貰ってばかりで 返せるモノが見つからない 不論何時 總是單方面接受你的溫柔 我卻無以回報 溢れ出しそうな不安も包み込んで 支えてくれる 暖かいその手がわたしの髪を撫でた どうしてわたしの心見透かして 欲しい言葉をくれるの… 就連滿溢的不安都包容下 支持著我 用那溫暖的手輕拂我的髮梢 為什麼那麼輕易地看穿我的內心 說出我想要聽的話... 幸せな時間が ずっと続くように 幸福的時刻啊 希望能這樣一直持續下去 ふと空を見上げたら流れ星ひとつ こぼれ落ちた 無意間仰望星空 一顆流星 掉 下 來 了 いつまでも変わらずそばにいたい 離れたくない ねえどうか神様 この願いを叶えて 繋いだその手をぎゅっと握ったら あなたは少し笑った 無論何時這心意都不會改變 想要在你身邊 永不分離 神啊拜託 請實現我這願望 用力的緊握了牽著的手 於是你微微地笑了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.117.69.37 ※ 編輯: neroute 來自: 59.117.69.37 (02/06 00:13) ※ 編輯: neroute 來自: 59.117.69.37 (02/06 00:18)

02/11 13:16, , 1F
請問這首是甚麼呢?謝謝喔
02/11 13:16, 1F

02/12 08:45, , 2F
開頭就寫啦 sola image album 這首可是繭子對大叔的愛呢XD
02/12 08:45, 2F
文章代碼(AID): #17g8drh0 (AC_Music)