[翻譯]流れ星ひとつ - 霜月はるか
看到有板友翻譯了sola的image album的歌曲 一時技癢把當初翻得草稿又稍微潤色PO上來
流れ星ひとつ
歌 作詞:霜月はるか 作編曲:myu
星降る夜 月明かり
浮かび出すふたつの影
重なる
絡ませた指先を
何もいわず握り返してくれた
滿天星空的夜裡
月光下浮出兩人身影
相互依偎
你默默無語 回握我交扣的十指
いつだって見上げれば
優しい横顔
ただそれだけで良かったんだ
不論何時抬頭
都能見到你那溫柔的側臉
只需如此我便心滿意足
溢れ出しそうな気持ちを伝えたくて
言葉にできない
どうしたらいいのか分からなくて黙った
そんなわたしの事など見透かして
あなたは少し笑った
滿溢的情感想要傳達給你
卻不能言語
不如何是好只好沉默不語
看穿了我的窘態的你
微微地笑了
あてのないこの旅路
歩き出すふたつの影
並んで
くだらないやり取りが
心地よくて我が儘言ってみたり
踏上漫無目的的旅程
兩人的身影
並肩而行
原本無趣的應酬話語
因為愉快 就試著說些任性的話
いつだってあなたから
貰ってばかりで
返せるモノが見つからない
不論何時
總是單方面接受你的溫柔
我卻無以回報
溢れ出しそうな不安も包み込んで
支えてくれる
暖かいその手がわたしの髪を撫でた
どうしてわたしの心見透かして
欲しい言葉をくれるの…
就連滿溢的不安都包容下
支持著我
用那溫暖的手輕拂我的髮梢
為什麼那麼輕易地看穿我的內心
說出我想要聽的話...
幸せな時間が
ずっと続くように
幸福的時刻啊
希望能這樣一直持續下去
ふと空を見上げたら流れ星ひとつ
こぼれ落ちた
無意間仰望星空 一顆流星
掉 下 來 了
いつまでも変わらずそばにいたい
離れたくない
ねえどうか神様 この願いを叶えて
繋いだその手をぎゅっと握ったら
あなたは少し笑った
無論何時這心意都不會改變 想要在你身邊
永不分離
神啊拜託 請實現我這願望
用力的緊握了牽著的手
於是你微微地笑了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.117.69.37
※ 編輯: neroute 來自: 59.117.69.37 (02/06 00:13)
※ 編輯: neroute 來自: 59.117.69.37 (02/06 00:18)
推
02/11 13:16, , 1F
02/11 13:16, 1F
推
02/12 08:45, , 2F
02/12 08:45, 2F