Re: [洽特] 利用 LINE「轉為文字」啃生肉的人多嗎?
WEEKLY快楽天 2022 No.24
-Mori Guruta / 森ぐる太 『再会 後編』
http://imgur.com/FyVD78V.jpg
剛好有看到機翻的作品 所以來試試看這功能
http://imgur.com/pO6Rtvo.jpg
私ピル飲んでるから 生(なま)でいーよ
原文長這樣
意思是服用了避孕藥 所以沒戴套沒關係
ピル
https://m.hujiang.com/jpciku/je38394e383ab/?source=pc
飲んでる
https://context.reverso.net/翻訳/日本語-英語/飲んでる
生(なま)
https://dictionary.goo.ne.jp/word/生_%28なま%29/
http://imgur.com/XxpDOVo.jpg
用Line擷取文字翻譯的結果
http://imgur.com/UO33Ifw.jpg
擷取文字用Google的翻譯的結果
http://imgur.com/q3PuRIR.jpg
如果用Line直接在圖片上翻譯 就會變這樣
http://imgur.com/gepIKO8.jpg
如果用Google直接在圖片上翻譯 就會變這樣
所以只是單純翻譯名詞而不是翻譯句子的話
從服用避孕藥將變成喝酒 奇怪的句子
受限於文字排版和字體影響 如果直接在圖片上翻譯的話 品質會很差
http://imgur.com/7B63UQW.jpg
來看一下純機翻不校稿的那作品長怎樣
主要現在熊貓充斥著機翻作品
如果隨便亂翻的話 倒不如直接看圖片就好
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 106.64.162.209 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/AC_In/M.1656947322.A.F8E.html
推
07/04 23:09,
1年前
, 1F
07/04 23:09, 1F
※ 編輯: RyuuguuRena (106.64.162.209 臺灣), 07/04/2022 23:15:41
推
07/04 23:17,
1年前
, 2F
07/04 23:17, 2F
→
07/04 23:19,
1年前
, 3F
07/04 23:19, 3F
推
07/04 23:23,
1年前
, 4F
07/04 23:23, 4F
→
07/04 23:24,
1年前
, 5F
07/04 23:24, 5F
推
07/05 00:14,
1年前
, 6F
07/05 00:14, 6F
推
07/05 00:20,
1年前
, 7F
07/05 00:20, 7F
→
07/05 00:20,
1年前
, 8F
07/05 00:20, 8F
推
07/05 00:32,
1年前
, 9F
07/05 00:32, 9F
→
07/05 00:38,
1年前
, 10F
07/05 00:38, 10F
→
07/05 01:07,
1年前
, 11F
07/05 01:07, 11F
→
07/05 01:07,
1年前
, 12F
07/05 01:07, 12F
推
07/05 01:09,
1年前
, 13F
07/05 01:09, 13F
推
07/05 01:25,
1年前
, 14F
07/05 01:25, 14F
→
07/05 01:26,
1年前
, 15F
07/05 01:26, 15F
→
07/05 01:27,
1年前
, 16F
07/05 01:27, 16F
→
07/05 01:29,
1年前
, 17F
07/05 01:29, 17F
→
07/05 01:30,
1年前
, 18F
07/05 01:30, 18F
→
07/05 01:32,
1年前
, 19F
07/05 01:32, 19F
→
07/05 01:33,
1年前
, 20F
07/05 01:33, 20F
推
07/05 01:36,
1年前
, 21F
07/05 01:36, 21F
推
07/05 01:52,
1年前
, 22F
07/05 01:52, 22F
推
07/05 02:05,
1年前
, 23F
07/05 02:05, 23F
推
07/05 03:19,
1年前
, 24F
07/05 03:19, 24F
推
07/05 03:19,
1年前
, 25F
07/05 03:19, 25F
推
07/05 06:36,
1年前
, 26F
07/05 06:36, 26F
→
07/05 06:37,
1年前
, 27F
07/05 06:37, 27F
推
07/05 07:39,
1年前
, 28F
07/05 07:39, 28F
推
07/05 08:08,
1年前
, 29F
07/05 08:08, 29F
推
07/05 08:56,
1年前
, 30F
07/05 08:56, 30F
推
07/05 11:16,
1年前
, 31F
07/05 11:16, 31F
推
07/05 12:24,
1年前
, 32F
07/05 12:24, 32F
推
07/05 12:32,
1年前
, 33F
07/05 12:32, 33F
→
07/05 12:32,
1年前
, 34F
07/05 12:32, 34F
→
07/05 12:32,
1年前
, 35F
07/05 12:32, 35F
推
07/05 12:37,
1年前
, 36F
07/05 12:37, 36F
→
07/05 12:56,
1年前
, 37F
07/05 12:56, 37F
推
07/05 13:08,
1年前
, 38F
07/05 13:08, 38F
推
07/05 13:20,
1年前
, 39F
07/05 13:20, 39F
→
07/05 13:21,
1年前
, 40F
07/05 13:21, 40F
→
07/05 13:21,
1年前
, 41F
07/05 13:21, 41F
推
07/05 14:48,
1年前
, 42F
07/05 14:48, 42F
推
07/05 18:18,
1年前
, 43F
07/05 18:18, 43F
→
07/05 18:18,
1年前
, 44F
07/05 18:18, 44F
※ 編輯: RyuuguuRena (106.64.106.144 臺灣), 07/05/2022 21:59:45
推
07/06 01:08,
1年前
, 45F
07/06 01:08, 45F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 3 之 5 篇):